Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - Страница 8
Изменить размер шрифта:
ЭВРИДИКА
(рассмеявшись смущенно)
И правда, зверь и человек веселый,
Беспечный, лишь на ум весьма тяжелый.
ОРФЕЙ
То нимфа юная и молодой сатир,
Пришедшие на празднество, на пир,
Куда незванный я попал,
Как вдруг сатир куда-то ускакал.
ЭВРИДИКА
Я вскрикнула, увидев вдруг поэта,
Который любовался мной с восторгом,
И рассмеялась тут же над испугом,
Не в силах убежать от любопытства.
Спросил ты имя. "Нимфа я, а имя
Ты можешь дать мне. Стану я тогда,
Познавши человечье счастье, смертной". -
"А нимфы безымянные бессмертны?"
"Да, как колосья, что роняют зерна
И снова прорастают, мы бессмертны
И смертны. Но людская участь нас,
Не знаю отчего, прельщает больше.
Вочеловечиться - такое счастье,
Что даже божества ведут себя,
Как смертные - в любви, в борьбе, во славе.
О, назови! А я тебя сведу
В пещеру нимф, святилище для юных
Влюбленных, мы ведь влюблены, не так ли?
ОРФЕЙ
Но ты ведь станешь смертной, Эвридика?
ЭВРИДИКА
Я Эвридика? Не боюсь я смерти,
Когда взамен любовь, любовь Орфея,
Певца любви, объемлющей весь мир.
ОРФЕЙ
А что же плачешь?
ЭВРИДИКА
За тебя боюсь.
Дионис в гневе - славишь ты Эрота
И Афродиту, а его забыл,
Чей культ ты учредил для вакханалий.
ОРФЕЙ
Я славил всех богов и буду славить.
Могу ли петь одну и ту же песню?
Ведь я не птица, а поэт Орфей,
Певец и музыкант разноголосый,
Как многозвучен мир в весенний день.
ЭВРИДИКА
Все так, ты прав, но будь же осторожен.
Ведь я одна на свете, всем чужая
И без родни среди людей.
ОРФЕЙ
И я
Один, пусть песнь моя слышна повсюду,
Но нас ведь двое, счастье наше - чудо!
Прощай!
ЭВРИДИКА
Но почему прощай? Навеки,
Как день прекрасный уж неповторим.
Пантомима. Поцелуи и объятья. Орфей уходит. Эвридику окружают нимфы и сатиры, всячески стараясь развеселить ее.
Сцена 2
Склон горы с нагромождением скал и лужайками, чащей кустов и рощами над долиной реки, впадающей вдали в море.
Музы, царь Эагр и его спутники из стражников, юношей и девушек, среди которых Мусей, прячась за кустами, наблюдают за нимфами и сатирами, которые ниже, как бы в глубине амфитеатра, поют и пляшут вокруг Эвридики.
МУСЕЙ
Нет, это сон! Как мы попали в горы,
Где в чаще дремлет сам Великий Пан,
И нимфы бродят, словно в ожиданьи
Свиданья или празднества какого?
ЭАГР
Да это поселянки здесь собрались
На таинства, в безумие впадая
Бегущие в леса, на склоны гор.
МУСЕЙ
На сельских празднествах ведь я бывал;
Старух там много, матерей с детьми,
А здесь все юны, красотой сияют
Цветов, и зелени, и сини неба.
ЭАГР
И правда хороши!
1-я МУЗА
Да их здесь много.
Поглядывают меж собою что-то строго.
Затея важная их всех собрала здесь.
Уж верно, что-то приключилось днесь.
2-я МУЗА
Мне кажется, я начинаю понимать,
О чем они поют, а больше пляшут,
Словами затрудняясь все сказать,
Или кривляясь на потеху нашу.
МУСЕЙ
(прыгая, как сатиры)
Кривляются сатиры, стать у них такая;
Неловки и прыгучи,
Скакать бы им по кручам.
У нимф, конечно, роль иная.
2-я МУЗА
Они поют протяжно, словно плачут,
Когда и слов не вымолвить от силы мук.
Но, кажется, сейчас я все означу,
О чем и всплеск их ломких рук.
(Поднимая руки, пляшет.)
МУСЕЙ
Похоже,
И я догадываюсь тоже.
О нимфе речь. Ее прелестней нет.
Недаром полюбил ее поэт.
Нимфы и сатиры поют и пляшут под звуки тимпанов и флейт.
ХОР НИМФ
О нимфа с именем! О, Эвридика!
Твоя пурпурная туника
Сияет, как цветок,
Любви и красоты исток.
Любовью одарив поэта,
Ты счастлива; ты им воспета
За прелесть, ум и красоту
И юности извечную мечту
О счастье в неге сокровенной
И жизни вдохновенной.
Что ж, Эвридика, ты грустна?
Иль жизнь уходит, как весна,
Как звук, уж отзвеневший в лире,
Тебя не станет в мире?
(Пляшет в сопровождении сатиров, у которых комический вид и скачки.)