Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - Страница 142

Изменить размер шрифта:
                ФЛОРЕС
Вы не в себе. Да рано во дворец,
Едва светает. Надо отоспаться.
              ДОН ЖУАН
То вызов адских сил всему живому.
Иль Божий гнев, как было встарь с потопом?
Но я ль один повинен во грехах!     

АКТ  IV

Сцена 1

Дворец Командора. Гостиная, где собираются гости, среди них Исабель и Луис с музыкантами, и покои доньи Анны. Энрике  проходит в комнату, где донья Анна, одетая для вечера, в нерешительности примеривает черную шаль.

               ЭНРИКЕ
Друзей актеров, прибывших вчера,
Я пригласил на вечер; обещал им,
Что ты хозяйкой явишься пред нами.
Пора покончить с трауром.
           ДОНЬЯ АННА
                                                    Пора?
Пора мне съехать? Дом принадлежит
Тебе; ни дня здесь не была хозяйкой,
У ложа новобрачной овдовев.
               ЭНРИКЕ
Фортуна зла иль благосклонна к нам
Не сразу и поймешь. Несправедливость
Несет в себе возмездие, ко благу
Невинно пострадавших; так случилось.
Я знаю, Провидение само
Вмешалось в наши судьбы, донья Анна!
            ДОНЬЯ АННА
У Провиденья имя - дон Жуан?
               ЭНРИКЕ
           (с изумлением)
Ты вся как осветилась вдруг сияньем.
Ужель столь имя это лучезарно
Для доньи Анны?
            ДОНЬЯ АННА
                                 Имя на устах.
В часовне, где молилась я смиренно,
Со мною рядом преклонил колени
Исполненный смиренья и тоски
Монах, я думала, нет, кабальеро,
Ну, ты, решила и заговорила,
Озвучивая мысли и молитвы
Невольно, как бывает в тишине,
Щемящей и тревожной для души.
Он слушал, глаз не поднимая с пола,
Но, чуткий слух весь обращая в зренье,
Он словно завораживал меня,
И я в испуге, как во сне бывает,
Вдруг поняла, что это дон Жуан.
                ЭНРИКЕ
Так, вот зачем вернулся он в Мадрид!
             ДОНЬЯ АННА
Что хочешь ты сказать?
                ЭНРИКЕ
                                               О, донья Анна!
Сокровище какое ты, не знаешь,
Не ведаешь сама, а он узрел,
Тобою призванный на помощь другу.
Ведь он ценитель тонкой красоты,
Пресыщенный любовью и успехом,
Он ищет совершенства, как художник.
             ДОНЬЯ АННА
Ты судишь по себе, ведь ты поэт,
А он всего беспутный кабальеро,
Молва не ошибается, я вижу.
                ЭНРИКЕ
Да знать и при дворе вся такова,
А на него клевещут для острастки.
            ДОНЬЯ АННА
А слава достается дон Жуану
С грядущим наказаньем за грехи?
                ЭНРИКЕ
Я видел друга в нем, им восхищался,
Но он убил отца, пусть поневоле;
Долг сына отомстить за смерть отца,
Он это знает, пусть не ищет встречи
Со мною ли, с тобою ли едино.
            ДОНЬЯ АННА
Нет, не искал со мною встречи он.
Укрылся он в монастыре, услышав
О бедствиях инфанта и друзей.
В часовне он, меня узнав у гроба,
Колени преклонил, смиренья полный.
                 ЭНРИКЕ
Да, пред тобою, знаю дон Жуана.
            ДОНЬЯ АННА
Нет, полон он раскаянья, как грешник,
Винясь за зло, какое причинил
И женщинам, да и мужчинам тоже,
Особенно кого лишил он жизни.
                ЭНРИКЕ
Так я поверил! Дон Жуан молился
Пред красотою доньи Анны, полный
Смиренья и восторгов, как и я.
            ДОНЬЯ АННА
А если так, что ж на него сердиться?
Кто лучше и безгрешнее из вас,
Ну, в отношении меня хотя бы?
                ЭНРИКЕ
Некстати возвратился он. Дон Карлос
В опале, с ним же все его друзья,
Как заговорщики у трона.
            ДОНЬЯ АННА
                                                  Да.
Вот почему в монастыре укрылся,
Одетый, как монах. Я обещала
Его принять, чтоб вас здесь примирить
Во избежание несчастий новых.
                ЭНРИКЕ
Нас примирить способна только кровь.
             ДОНЬЯ АННА
Когда король преследует как сына,
Так и друзей его, орудьем чьим
Ты хочешь выступить, пусть поневоле?
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com