Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] - Страница 141
Изменить размер шрифта:
КОМАНДОР
Я здесь. Что скажешь, дон Жуан?
ДОН ЖУАН
Ты труп?
КОМАНДОР
Мой труп иссох в гробу в бессильном гневе.
Здесь дух мой, в камне воплощенный, страждет,
Как человек живой; мне нет покоя
И жизни нет, но гложет сердце мне,
Как встарь, забота юности, любовь.
ФЛОРЕС
(хватая еду из-под стола)
Любовь? И в теле старческом, и в камне?
ДОН ЖУАН
Эй, Флорес! Сядь за стол и ешь. Как видишь,
Нам с Командором не до яств. Ну, где ты?
Вина налей нам в кубки.
ФЛОРЕС
(выходя из-под стола)
Хорошо.
Хотя хорошего тут нет, иль мало.
КОМАНДОР
Душа бессмертна, значит, и юна,
А старость - лишь усталость тела, прах,
А духом я, как прежде, юн и молод,
И красоте несу свои восторги,
Но втайне и смиренно, как монах.
ДОН ЖУАН
В глазах вся ночь без звезд и без луны,
Но с отблесками молний и зарниц.
Ты жил благочестиво?
КОМАНДОР
Нет, конечно.
Благочестив я в камне, но смиренья
Последнего не знаю, не хочу,
Пока у ног я вижу донью Анну,
Невесту и вдову мою в красе,
Девичьи чистой, женственной до жути.
ДОН ЖУАН
Услышать я хотел о тайнах гроба,
А ты о том же, чем я жил и ныне
Захвачен вновь, как ястреб молодой.
КОМАНДОР
И как не убоялся ты меня?
ДОН ЖУАН
Таков я: смерти пуще всех боюсь,
Поскольку я люблю красу земную,
И страх, как смерть, перебороть - отрада.
Не в том ли смысл земного бытия?
Эй, музыканты! Вы на месте? Хор?
Играйте! Пойте! Веселите гостя!
МУЗЫКАНТЫ
( играют и поют)
Жил кабальеро из Севильи
Свободно, как не жили
По части женщин и любви
И сами короли.
Любил он свадьбы посещать
И тотчас похищать,
Как чародей не к месту,
На ночь одну невесту.
Командор хохочет, подмигивая дон Жуану.
Поправ законы и обычай,
С гордыней точно бычьей
Соперников, что дьявол, гнал
До смерти - в адов вал.
Нет на озорника управы,
Есть магия у славы,
Когда играет ту же роль
У трона сам король.
Командор в гневе вскидывает голову.
Дождался Каменного гостя,
Как чертова охвостья,
И сам теперь, поди, не рад,
Как с ним он сгинул в Ад!
КОМАНДОР
Ох, ха-ха-ха! Трясешься, дон Жуан?
ДОН ЖУАН
Кого же мне бояться? Не тебя ли?
Не ведаю я страха в деле чести.
КОМАНДОР
Что там? Уж петухи поют?
ДОН ЖУАН
К рассвету
Час близится.
КОМАНДОР
Так, мне пора вернуться.
Прошу ко мне пожаловать на ужин.
ДОН ЖУАН
Охотно я приду.
ФЛОРЕС
(отчаянно протестуя)
Куда? Зачем?!
На ужин к мертвецу живой не ходит!
КОМАНДОР
Придешь? Иль убоишься, как слизняк?
ДОН ЖУАН
Приду!
КОМАНДОР
(протягивая руку)
Даешь ли слово?
ДОН ЖУАН
Дело чести!
Обмениваются рукопожатием, и Командор мерным шагом удаляется. Дон Жуан вне себя.
Ах, что же это было? Привиденье
Из камня? Адский дух? Я жив еще?
Эй, кто затеял этот поединок,
Какого не бывало в мире целом?
Ах, впрочем, что ж, я принимаю вызов
И Каменного гостя не боюсь.
(Заторопившись.)
Мне надо во дворец - инфанта видеть.
Король меня любил, а вдруг простит
Он сына за любовь к своей невесте
И к матери - естественно здесь все!