Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) - Страница 11
— Если джинн исполнит твою просьбу, маленький лев умрет, — раздался голос Вранила, и Гор поспешно закричал:
— Отмена желания, Роддинг! Какой-то ты джинн-неудачник, никак тебе не удается исполнить хоть одно желание, — Гор усмехнулся. Роддинг рассмеялся.
— Кайл, а вы куда дели Ноэтока? — спросил Руйна.
— Твоего папашу теперь зовут Салоэр, он стал хозяином собственного домика, — улыбнулся Кайл и принялся рассказывать о придуманной Гором афере.
— Хитро, — восхитился Роддинг. Всути, дождавшись когда смолкнут комплименты хитрости Гора, задал волнующий его вопрос:
— А мы когда пойдем к Тоисэру?
— Сейчас немного перекусим и пойдем, — ответил ему Кайл.
— Пока вас не было, мы связались с нашими и сообщили им, что ищем средство от слепоты, — сказал Мсил.
— Молодцы, — одобрил Гор. — Коллективные мозги частенько выручали нас из затруднительных ситуаций.
На шее Кайла тренькнуло зеркальце, вытянув его, парень провел пальцем, и сразу же раздался встревоженный голос Ширана:
— Кайл, что с Гором? Почему он не отзывается?
— Нормально все со мной, — Гор, улыбаясь, заглянул жениху через плечо, — я просто отдал свое зеркальце Салоэру.
— Уф, а я уже успел занервничать, — выдохнул дракончик. — Думал, случилось чего. Ну, раз все хорошо, тогда радуйтесь, я узнал от одного дракона, как можно избавиться от слепоты! Только я взамен за эти сведения пообещал ему, что вы найдете ему жениха, а еще он хочет ребенка сразу после свадьбы.
— Ну и что с этим драконом не так? Почему он сам не найдет себе жениха? — поинтересовался Гор.
— Его магические контуры разрушены, по сути, он теперь не дракон, а человек, потому что из-за утраты магии лишился умения обращаться во вторую ипостась. Никто из драконов не соглашается выйти за увечного.
— А что, маги помочь ему не могут? — Кайлу стало жаль неизвестного ему дракона.
— Нет.
— Скажешь ему, что будет у него жених и дитя, — произнес Гор. — Говори, как нам излечить Анюка.
— Это просто — нужно всего лишь приложить ему к глазам радугу.
— Охренеть как просто! — воскликнул Гор, подняв голову, он обратился к семейству: — Кто-нибудь из вас случайно не взял с собой радугу?
— Нет, — ответил за всех Дром.
========== Глава 4 в поисках радуги; Эворум/Анио ==========
— Не паникуй, папа, — улыбнулся Ширан, — радуга есть у лепреконов, и еще одна приятная новость — они обожают золото, так что заплатишь им и все! Никаких заморочек.
— Хоть что-то хорошее.
— Вам нужно идти в Рассветные горы, там есть очень приметная скала, она ярко-белая. Входите в тот проход, над которым висит радуга. А теперь запоминайте, как дойти до пещер лепреконов. Считаете повороты — первый пропускаете, во второй заходите, потом пропускаете два поворота, заходите в третий, после проходите мимо трех поворотов, заходите в четвертый, потом пять пропускаете, и шестой приведет вас туда, куда надо.
— Понятно, — кивнул Гор.
— Да, и не забудь поторговаться, лепреконы не любят, когда к золоту относятся легкомысленно. Торгуйся так, словно каждый золотой от сердца отрываешь.
— Спасибо, сын.
— Удачи, папа.
— Думаю, нам надо сначала сходить к Тоисэру, пока он окончательно не убедил себя, что Всути ему не подходит, — сказал Кайл, дождавшись, когда жених закончит разговор.
— Согласен, — Гор встал, и вскоре женихи, прихватив Всути, который открыл кольцо перехода, оказались около широкой лестницы, ведущей к главному входу замка Тоисэра.
— Умница, сын, что догадался хотя бы разок навязаться в гости к Тоисэру, — похвалил парня Гор. — А то бы нам долго пришлось его разыскивать.
— Так ты же сам сказал Тоисэру, чтобы он показал мне свой домик, — улыбнулся Всути.
— Ну, тогда я умница, — усмехнулся Гор и зашагал вверх по лестнице. Едва компания оказалась на верхней площадке, как дверь распахнулась, явив им представительного мужчину.
— Здравствуй, почтеннейший, нам нужно поговорить с твоим хозяином, — сказал Гор.
— Приветствую вас. К сожалению, это невозможно, Тоисэр ушел в крепость Гор и еще не возвращался, — ответил мужчина и тут его взгляд упал на парня. — Всути, Тоисэр же должен был быть с тобой!
— Он удрал от меня вчера вечером, Оган, — печально произнес Всути. — Папы сделали мне красивую прическу и нарядили, и Тоисэр, едва увидев меня, умчался быстрее ветра.
— Понятно, — Оган нахмурился. — Заходите, подождете его в гостиной, он наверняка сейчас бродит по лесу, всегда так делает, когда расстроен.
— Всути, ты оставайся, а мы с Гором пойдем, надо за радугой сходить, — сказал Кайл.
— Когда этот блудливый кошак вернется домой, хорошенько промой ему мозги, — выдал сыну напутствие Гор и, взяв жениха за руку, повел его вниз по лестнице.
— Всути, ты знаешь, почему Тоисэр сбежал, увидев, насколько ты красивый? — осторожно начал разговор домоправитель, мучительно раздумывая, стоит ли говорить парню о генетическом заболевании хозяина, и не ударится ли мальчик в бега после такого признания.
— Знаю, Гор мне объяснил, что все это из-за того, что у него нет хвоста, и он страшно переживает, что я передумаю выходить за него, потому что стал роскошным после того, как меня нарядили как принца.
— Так тебе известно про его хвост, вернее об его отсутствии? — поразился Оган. — И ты все равно согласился выйти за него?
— Гор сказал, что в браке не хвост важен, а совсем другое, — Всути слегка покраснел. — Ну и характер тоже. А Кайл сказал, что важна любовь.
— И это действительно так, — домоправитель облегченно улыбнулся и повел Всути в дом. — Не хочешь ознакомиться со своим будущим домом тщательнее?
— А Тоисэр не будет возражать?
— Он будет вне себя от радости, что в его доме появился маленький хозяин.
— Ну, тогда давай осматривать дом.
— Начнем мы со знакомства с работающими в замке, — довольный Оган направился с парнем на кухню. — Заодно и меню на свадьбу обсудим.
— Хорошо, — согласно кивнул Всути.
***
До Рассветных гор Кайл и Гор добрались с помощью портала, легко отыскали вход и, войдя внутрь без всяких затруднений, зашагали вглубь горы, отсчитывая повороты. Довольные тем, что путешествие проходит гладко, они расслабились и совсем не ожидали, что за очередным поворотом дорогу им преградят четыре здоровенные женщины, одетые в белые кожаные комбинезоны.
— А вы кто, девочки? — поинтересовался Гор.
— Феи, — показав в улыбке изрядной длины клыки, ответила та, что была выше остальных.
— Это шутка? — Гор окинул взглядом внушительные размеры бабищ.
— Нет.
— Раз так, то где ваши крылья?
— Вот, — из-за широких плеч могучих девиц показались кокетливые полупрозрачные крылышки.
— Э-э-э… какие-то они у вас нелетабельные, — Гор огорошенно уставился на явно не предназначенные для летания крылья.
— Какие есть.
— Питаетесь вы, я полагаю, отнюдь не нектаром? — вряд ли такие клыки нужны, чтобы потрошить цветы.
— Нет.
— Что ж, дамы, приятно было с вами побеседовать, мне жаль расставаться со столь милой компанией, но, к сожалению, нам пора. Не могли бы вы расступиться?
— Вы дальше не пройдете.
— И почему же?
— Мы не пустим.
— Вы, девочки, конечно, выглядите э-э-э… солидно, но не являетесь для нас неодолимым препятствием.
— Являемся.
— И на чем зиждется ваша уверенность?
— Мы бессмертные.
— О, как! — Гор повернулся к жениху. — Ты когда-нибудь слышал о громадных бессмертных феях?
— Бессмертны только боги, — Кайл полез за зеркальцем. — Ширан, спроси-ка того дракона, как обойти здоровенных фей, не убивая их?
— В смысле «здоровенных»?
— Они выше Гора.
— Феи? — оторопел дракончик.
— Ага.
— Наведи на них зеркало, я хочу посмотреть на это.
Кайл развернул зеркальце.
— Дерьмо! — воскликнул Ширан. — Кайл, бегите, это горные умертвия! Вам их не одолеть!