Оборотни крепости ЭР - 5 (СИ) - Страница 93

Изменить размер шрифта:

— Эти страшные бабочки твои? — задает он вопрос, боясь, что мужчина вновь вернется к Гору и Кайлу.

— Они называются инторусы и, да, они принадлежат мне.

— А откуда ты их взял?

— Они защитники ПримСтража Граней, а я как раз сейчас занимаю эту должность.

— А когда ты уйдешь из ПримСтражей, они тоже уйдут?

— Да, перейдут к тому, кто займет мое место.

— А кто его займет?

— Мой старший сын.

— А если у тебя не будет сыновей, а только дочери?

— У Стражей не рождаются девочки.

— Почему? — удивился Эпир.

— Думаю, это из-за того, чтобы Стражи не вымерли, и было кому сторожить Грань.

— Понятно, — кивнул Эпир и начал раздумывать, что бы еще спросить, чтобы продолжить беседу с полюбившимся ему мужчиной, как инторусы опять подлетели к нему и опустились на голову.

— Да что ж такое, — Элинарх принялся отгонять их, но «бабочки» упорно не желали улетать, закопавшись в цветы и в волосы парня.

— Они влюбились в нашего нимфа, — рассмеялся Гор. — Радуйся, сын, у тебя вместо одного здоровенного жениха есть куча маленьких.

— Не надо мне такого счастья, — Эпир, чувствуя себя посмешищем, выскочил в окно.

Проводив его взглядом, Гор обратился к Элинарху:

— Так что у вас там случилось, что потребовалось твое присутствие?

— В городе пропало несколько молоденьких чилуров, и в их исчезновении обвинили Стражей, — начал тот свой рассказ. — Законы чилуров недействительны для нас, и мы для них неподсудны, поэтому вызвали меня как главу. Пришлось разбираться. Сначала искали пропавших, а после того, как нашли, начался фарс под названием суд. Все как один потерпевшие твердили, что похитил их мужчина с черными без белков глазами, иначе говоря, Страж. Лица они его не видели, потому что оно было закрыто маской, голоса тоже не слышали, он молчал. А теперь к главному — согласно договору между чилурами и нами, за все проступки Стражей отвечаю я. Наказание назначает король чилуров. Обычно он ограничивается требованием уплатить энное количество золота пострадавшим, но в этот раз он захотел, чтобы я женился на его сыночке, который тоже был среди похищенных, мотивируя это тем, что чести мальчика нанесен урон.

— Ты женился? — Гор окинул взглядом ПримСтража, но не нашел на нем никаких украшений, подтверждающих его статус не холостяка.

— Нет, пронырливые шлюшки не в моем вкусе, — Элинарх покривился. — Король чилуров уже давно пытается породниться со мной, и к каким только уловкам не прибегал ради достижения своей цели, в этот раз вот решил задействовать закон. Видели бы вы его рожу на суде, он был просто уверен, что загнал меня в ловушку. Я сделал вид, что согласился с его требованием и предложил вечером устроить помолвку, а потом попросил брата об услуге, — Элинарх загадочно улыбнулся.

— Какой? — поторопил его Гор.

— Мы с Гьярхом просто побеседовали в присутствие моего жениха, якобы его не заметив, этого хватило, чтобы мой будущий муж сбежал из дома и поспешно вышел замуж за одного из своих любовников.

— И о чем же вы побеседовали?

— Я сказал Гьярху, что собираюсь через пару дней после свадьбы выбросить мужа за Грань и сослаться на несчастный случай, — Элинарх ухмыльнулся. — Этого хватило, чтобы избавиться от жениха.

— Хитро, — хмыкнул Кайл.

— Да, но, боюсь, правитель кроликов на этом не успокоится, и вскоре его сынок станет вдовцом, так что мне нужно поскорее жениться.

— А этот король не захочет и тебя сделать вдовцом? — Гор нахмурился.

— Муж ПримСтража это святое, за него убьют без раздумий, невзирая на статус, — улыбнулся Элинарх. — Король не рискнет своей шкурой, он прекрасно понимает, что в случае гибели супруга, я пойду убивать его первым, и ему не поможет никакая охрана. Вы видели полуформу Гьярха?

— Да, страшноватенький он, — с улыбкой подтвердил Гор.

— Так вот я в два раза больше, королю кроликов довелось лицезреть меня в этом облике, а еще он в курсе, что я неуязвим, и злить меня не стоит. Это достаточная гарантия? И ты позволишь мне выбрать мужа из числа твоих сынов?

— Выбирай, — согласился Гор. — Но если с головы нашего сына хоть волосок упадет, неуязвимость тебе не поможет.

— Договорились.

— Ну, раз мы договорились, идемте пить чай, — сказал Кайл.

***

Вернувшиеся из кафе супруги Вариэр больше не ссорились, но их отношения все равно оставались натянутыми. Гор и Кайл, понаблюдав за ними во время ужина, начали ломать головы над тем, как окончательно примирить их.

— Может устроить нападение? Попросим кого-нибудь из зятьев хорнедов, — предложил Кайл.

— Вряд ли Лавэф впечатлится, к тому же у него наверняка сработает отцовский инстинкт, и он первым бросится защищать своего детеныша.

— Что-то мне ничего на ум нейдет, — сдался Кайл.

— Мне тоже, — признался Гор. — Ладно, подумаем об этом завтра.

— Да, день сегодня был суматошным, так что немудрено, что нам ничего дельного не приходит в голову.

— Наша парочка отправилась в постельки, — Гор проводил взглядом уходящих из столовой супругов Вариэр. — Надеюсь, они не разжопятся на ночь глядя.

— А как я на это надеюсь, — произнес Кайл.

Войдя в свою бывшую комнату, Лавэф пристроил яйцо в кресле и, погладив его, разогнулся. К его негодованию муж стоял рядом.

— Ты чего приперся за мной? — нахмурился он. — Иди в ту комнату, которую подготовили для тебя.

— Мне бы не хотелось оставлять вас одних.

— Раньше ты спокойно уходил к своим любовникам, нисколько не заботясь о том, что я один.

— Давай не будем портить настроение друг другу перед сном.

— Согласен, — произнес Лавэф и указал на дверь. — Спокойной ночи.

Вздохнув, Вариэр направился к двери. Котенок жалобно замяукал. Вариэр тут же торопливо вернулся, и детеныш сразу же смолк.

— Кажется, он против того, чтобы я уходил.

Глядя на умиротворенно заурчавшего сына, Лавэф вынужден был признать правоту мужа.

— Спать будешь на кушетке! — пошел он на уступку.

— Согласен.

Насколько глупо он поступил, отправив супруга на кушетку, Лавэф понял уже через несколько минут после того, как они улеглись. Вариэр никак не мог пристроиться на слишком маленьком для него ложе, он вертелся, пытаясь удобно улечься, но это было просто нереально. Кушетка раздражающе скрипела, потом к ней добавились тяжелые вздохи мужа, и Лавэф не выдержал, с ворчанием:

— Достал ты! Иди, ложись на кровать, — он отодвинулся к противоположному краю постели.

Радости Вариэра не было предела, спрыгнув с измучившего его ложа, он в одно мгновение оказался на кровати. Испытывать терпение супруга он не стал и тихо затаился на своей стороне, дожидаясь, когда Лавэф уснет. И лишь услышав его сонное сопение, Вариэр осторожно перекатился к нему и обнял. Заполучив своего мальчика в объятья, он успокоенно вздохнул и провалился в сон.

Проснулся он от раздраженного бурчания мужа, пытавшегося выбраться из его объятий. Вариэр быстро убрал руки и виновато проговорил:

— Извини, я себя во сне не контролирую.

— Сегодня останешься на кушетке, — Лавэф, одарив его сердитым взглядом, прошествовал в ванную комнату.

— Надо ее уничтожить, — Вариэр всерьез задумался, а не выбросить ли ему этот гадский предмет мебели в окно. А потом до него дошло сказанное мужем, и он разулыбался. — Сынок, — позвал он. Яйцо прилетело к нему. — Спасибо, за помощь, малыш. Папа тебя очень любит.

Котенок, слегка прищурив глазки, заурчал.

— Сладкий мой, — Вариэр прижался лицом к поверхности яйца. — Ты такой крохотный, а уже мудрый.

Вышедший из ванной, даже не удосужившись прикрыться полотенцем, муж, чуть не заставил его захлебнуться слюной. Лавэф, заметив голодный взгляд супруга, мстительно усмехнулся, да, вот такой он гадкий, возбудит, но не даст. Прошествовав к шкафу, он вытащил из него халат и медленно надел.

— Нужно мне сходить к тебе домой за своими вещами, — произнес он.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com