Оборотни крепости ЭР - 3 (СИ) - Страница 4
Компания направилась в холл.
Рилана спустилась в подвал и, подойдя к массивной двери, находящейся по левую сторону, постучалась.
— Эдиар, открой, это я, — громко произнесла она.
Через пару минут изнутри заскрежетали засовы, и дверь слегка приоткрылась, в щель выглянул золотоволосый парень с сапфировыми глазами.
— Ты одна? — настороженно оглядев пространство за спиной сестры, спросил он.
— Одна, — кивнула Рилана. — Ты должен подняться со мной в мою спальню.
— Зачем?
— У меня возникла проблема и требуется твое присутствие.
— Какая проблема? — Эдиар отступил на шаг.
— Если ты немедленно не пойдешь со мной, я сообщу всем твоим поклонникам о том, где ты прячешься!
— Хочешь предать родного брата, а еще сестра называется, — пробормотал парень и выскребся из-за двери.
— Не смей этого говорить! — сердито выкрикнула Рилана. — Или, по-твоему, я мало заплатила за твою дурость?
— Может, уже хватит попрекать меня? — Эдиар торопливо взбежал по ступенькам и испуганно замер, увидев стоящих в холле незнакомых мужчин, обернувшись к сестре, он отчаянно выкрикнул: — Ты, что, продала меня?
— Да кому ты на хрен нужен, — послышался насмешливый голос за его спиной. — У нас дома, таких, как ты, не меньше полудюжины.
— И все такие же красивые? — Эдиар пораженно обернулся.
— Ниэн и Вэлх легко переплюнут тебя по части красоты, — произнес черноволосый мужчина. — Я Гор, это мой муж Кайл.
— Я Эдиар.
— Рилана уже сообщила нам твое имя, глупый детеныш, — Гор немного порассматривал парня, — что-то я не вижу, из-за чего стоило отваливать целое состояние или ты был до этого жутким уродом, раз кажешься себе теперь исключительным красавцем?
— А разве я не красавец? — Эдиар растерялся.
— Ты самый обычный, да к тому же не особо умный, — усмехнулся Гор.
— Это еще почему? — обиделся Эдиар.
— А потому что тебе у колдуна следовало покупать не эту фигню, а мужей для себя и сестры.
— Даже Варсипу при всей его могущественной магии не удалось бы найти тех, кто пожелал жениться на нас, — горько проговорил парень.
— Хотелось бы знать почему? — заинтересовался Гор.
— Пять лет назад на наш замок напали кочевники, они убили маму с папой, а меня ударили по лицу саблей и бросили, добивать не стали, наверное, решили, что я умерла, — Рилана прижала дрожащую ладонь к шраму. Перед глазами вновь возникло неподвижное, словно высеченное из камня, жестокое лицо жителя пустынных земель, походя ударившего ее своей искривленной саблей. Вспышка боли и все мечты о счастливой семейной жизни рухнули. — Эдиар на свою беду спрятался в сарае, когда кочевников стали вытеснять из крепости, они подожгли все дворовые постройки, хорошо еще, что была осень и до этого неделю шли дожди, иначе бы от брата ничего не осталось, а так он только сильно обгорел.
— Ясно, — Гор сочувственно улыбнулся девушке. — Мне жаль, что вам пришлось такое пережить, но все это давно в прошлом, а в настоящем нам надо наведаться к колдуну.
— Зачем? — подозрительно спросил Эдиар.
— Навешаем умнику, чтобы неповадно было дурить детей!
— Не надо, вдруг он рассердится и вернет мой прежний облик, — Эдиар сжался от ужаса, представив себе это. Он, несмотря на произошедшие с ним неприятности, не перестал надеяться, что все же найдется человек, который решит на нем жениться.
— Самое главное, чтобы мы на него слишком сильно не рассердились, — ухмыльнулся Гор. — Ведь если это случится, он лишится головы! Хватит болтать, вперед!
========== Глава 2 Гор/Кайл ==========
Эдиар подвел компанию к воротам небольшого поместья и остановился, идти дальше ему было страшновато.
— Варсип живет здесь, — произнес он.
— На то золото, что он содрал с вас, мог бы жить и в домике побольше, — Гор вошел в ворота и осмотрелся. Прямо перед ними возвышалось квадратное, двухэтажное каменное здание, все окна первого этажа которого, были украшены витражами.
— Витражи прекрасны, — Кайл восхищенно уставился на переливающиеся в лучах солнца окна.
Внезапно двери дома распахнулись, и на веранду высыпала толпа вооруженных и довольно смеющихся мужчин, державших в руках баулы и коробки.
— Похоже, вашего колдуна только что обчистили, — хмыкнул Гор. — Если, конечно, это не слуги, затеявшие большую стирку и заодно решившие почистить хозяйское серебро.
— Это кочевники, — испуганно прошептал Эдиар, — только они носят короткие полукафтаны и шаровары.
— Так я и предполагал, — Гор с усмешкой выкрикнул: — Эй, придурки, вы какого хрена взяли чужое?
Мужчины дружно подняли головы и несколько мгновений смотрели на наглеца, посмевшего их оскорбить, а затем, побросав награбленное, с воплем ярости бросились на него.
— Точно придурки! — насмешливо изрек Гор и изящным движением вытянул из-за пояса клинок. — Что ж, девочки, вы сами меня пригласили на танец, теперь пляшите!
Подлетел первый кочевник с перекошенным злостью лицом и даже успел замахнуться ятаганом, Гор принял удар на клинок, а потом слегка повернул запястье, и оружие вылетело из рук атаковавшего. Пока кочевник провожал изумленным взглядом свой ятаган, Гор мощным ударом кулака по голове отправил его в небытие, не успевший ничего сообразить мужчина, нелепой кучей свалился ему под ноги. Гор перепрыгнул через него и ловко полоснул клинком по груди еще одного кочевника, тот захрипев, упал. Следующему оборотень разрубил плечо, затем стремительно прыгнул под ноги нападавших и, упав, быстро перекатился, сбив с ног большую часть атакующих. Вскочив, Гор нанес несколько молниеносных ударов клинком, полностью выведя из строя тех, кому не повезло очутиться близко к нему.
— Не пора ли вам спасать свои задницы, девочки? — Гор сощурил глаза, и свирепо зарычав, опять кинулся на врагов, бешено рубя всех попавшихся ему на пути. Вскоре во дворе остались только два невредимых молоденьких кочевника. — Девочки, вы сюда на лошадках прискакали? — обратился к ним Гор.
— Да-а, — испуганно косясь на него серыми глазами, ответил тот, что был постарше.
— Вот и замечательно! — произнес Гор. — Значит, вы с легкостью уберете этот мусор со двора, — он кивнул на валяющихся окровавленных мужчин. — У вас ровно пять минут, после этого, я начну добивать тех, кто попадется мне на глаза.
Парни торопливо кинулись к сгрудившимся в углу двора лошадям. Хватая их за поводья, они подводили их к своим сородичам и помогали раненым взгромождаться в седла. Под оханье, стоны и еле слышную ругань, кавалькада покинула крепость.
Гор обернулся и обеспокоенными взглядом окинул мужа, убедившись, что тот в полном порядке, он облегчено выдохнул.
— Демоны бездны, — восхищенно произнес Кайл, подойдя к нему, — как же мне нравится смотреть на твои танцы с клинком, ты такой великолепный.
— Спасибо, родной, — Гор, запыхавшийся после боя, одарил мужа улыбкой.
— Как ты их раскидал! Как котят! — Кайл обнял мужа.
— Я разнервничался, когда они побежали в твою сторону.
— Вообще-то они побежали к нам, — улыбнулся парень, но улыбка тут же сползла с его лица, когда на глаза ему попался карман куртки. — Боги, Гор, Гэник и Фалир они же сидели у тебя в кармане.
— Демоны бездны, я совсем про них забыл, — пробормотал мужчина и, оттянув карман, осторожно заглянул в него. — Живы, — обрадовано воскликнул он и вытащил парней наружу. Посадив их на ладонь, немного поразглядывал. — Целые и невредимые, только штанишки испортили.
— В каком смысле? — удивился Кайл.
— Описались они, — усмехнулся Гор.
— Это не страшно, — улыбнулся Кайл. — Самое главное, малыши не пострадали.
— Кайл, — раздался дрожащий голос Фалира, — возьми нас к себе, мы больше не переживем такое.
— Хорошо, — Кайл бережно снял с ладони мужа парней. Гэник все еще находился в полуобморочном состоянии. — Малыш, ты как? — Кайл осторожно погладил его по голове пальцем.