Обитель зла - Страница 78
Доран отступил на шаг и тремя пулями разнес замок.
Ригалло сковал задержанных наручниками, МакБрайд вынул еще пару наручников и пристегнул обоих к водопроводной трубе.
— Копы! — крикнул мрачный тип.
— Какой ты сообразительный, — усмехнулся МакБрайд.
Доран перезарядил пистолет. Ригалло дважды выстрелил сквозь дверь.
Кто-то затопал по лестнице. МакБрайд выскочил из комнаты — навстречу неслись двое полисменов в форме с оружием наготове.
— Оставайтесь здесь, ребята, — приказал МакБрайд. — Мы там приперли целую банду.
Едва он это произнес, распахнулась дверь чуть дальше по коридору. Загремели выстрелы, один полицейский упал. МакБрайд открыл огонь, к нему присоединился Доран. На них лавиной неслись восемь бандитов. Ригалло тоже выскочил в коридор на подмогу.
Дорана снесла с ног дубинка. МакБрайд пустил две пули сквозь голову размахивавшего ею бандита. Задев висок МакБрайда, в его плечо врезалась рукоять револьвера. Схватив свой пистолет, как дубинку, МакБрайд разнес нос нападающего, попав под хлынувший из него фонтан крови.
Кто-то перевалил через перила лестницы, спрыгнул вниз. Еще кто-то ударил МакБрайда в живот, когда он пытался перезарядить пистолет. МакБрайд рухнул на пол, чья-то нога задела его левое ухо.
Ригалло, прикрывавший дверь в комнату с пленными, всадил пулю в гангстера, пытавшегося ударить МакБрайда ногой. К нему кинулись двое, один ругался по-итальянски.
— Заткнись, земляк! — посоветовал ему Ригалло, но тот совету не внял и замахнулся на Ригалло дубинкой.
Детектив увернулся и всадил итальянцу пулю в живот. Выстрел в упор разворотил все нутро нападавшего, забрызгав Ригалло и соседа, который в ужасе отшатнулся.
— Вам тоже кишки выплеснуть, синьор? — вежливо спросил Ригалло.
Снизу на лестницу выскочили еще двое полисменов в форме, отрезав бандитов от выхода. Выстрелы внезапно смолкли, в ушах у всех, полицейских и бандитов, висел непрерывный звон. На полу лежали шестеро покойников, один из них полицейский. У стены стояли трое разоруженных гангстеров, один из них с развороченным носом. МакБрайд подошел к Дорану:
— Ну как, очухался?
— Да-да, я в норме, — пробормотал Доран, с трудом шевеля губами.
МакБрайд передал Дорана одному из полицейских и направился в комнату.
— Повеселились, Ригги? — бросил он стоявшему в дверном проеме Ригалло, проходя мимо.
— Да ну… Чуть не заснул, — отмахнулся детектив.
Войдя в комнату, МакБрайд прищурился на двоих бандитов.
— Всем довольны?
Тот, что в рубашке, промолчал. Мрачный отреагировал:
— А ты-то доволен, начальник?
— Пока нет, — ответил МакБрайд.
Он вошел в следующую комнату. На столе бутылки и стаканы. Потирая челюсть, МакБрайд огляделся. Заглянул в следующую комнату. Там пусто. Подозвал Ригалло:
— Вы с Дораном ищите Скоггинса. Он должен быть где-то здесь. Все до чердака переворошите, если на этажах не найдете.
Отпустив Ригалло, капитан высмотрел на столе бутылку трехзвездочного «Хенесси». Доброе согревающее.
Держа бутылку в руке, он подошел к стенному шкафу, потянул ручку. Ручка не поддалась, так как ее кто-то держал с другой стороны.
— Вылезай! — приказал капитан.
Молчание.
— Вылезай, стрелять буду.
Ни звука.
— До трех считаю, открываю огонь. Один… Два…
Ничего.
— Три!
Бэнг! Бэнг!
МакБрайд прострелил дверь внизу и сбоку.
Вошли Ригалло и Доран, ведя посередке Скоггинса.
— Нашли, кэп, — доложил Ригалло. Доран осторожно осмотрелся: вправо-влево.
— Я тоже тут кое-что нашел. — Тут ручка шкафа чуть шевельнулась. — Выходи, не то пальну выше.
Дверь слегка приоткрылась, бочком вышел представительный господин с расширенными от страха глазами.
— Какая встреча! — раскрыл объятия капитан. — Мистер Браун из Портовой буксирной.
— Б-боже мой, — пробормотал Браун.
В комнате раздался новый голос:
— Мистер Браун из Портовой буксирной, Мак?
Кеннеди из «Фри пресс» стоял в дверях, барабаня по подбородку карандашом.
Нервный коротышка Браун, казалось, все время глотал какие-то крупные и твердые куски.
МакБрайд повернулся к одному из полицейских:
— Эд, тех троих присоедини к двум в соседней комнате.
— Есть, кэп.
— Кеннеди, можешь остаться здесь с условием: ничего не печатать без моего согласия.
— О чем речь, Мак!
МакБрайд потер руки.
— Прошу к столу. Устраивайтесь, господа! И вы, мистер Браун, тоже. И вы, мистер Скоггинс. Здесь уютно. Есть что выпить, и стаканы приготовлены. Совсем как в клубе.
Браун не чувствовал себя как в клубе. Он нервничал, дергался, кусал губы.
МакБрайд повернулся к Скоггинсу:
— Мистер Скоггинс, расскажите, что с вами стряслось.
Скоггинс уже приложился к бутылке. Он вытер губы и открыл рот:
— Ох, и перетрусил же я! Вечерком вчера встретились мы с Альфом у десятого пирса в забегаловке. «Здорово, говорю, Альф». Он мне: «Здорово, Гас». А я и говорю: «Слушай, Альф, мы уж не один год знакомы. Работали вместе. Какой смысл друг другу гадить. Я знаю, что ты хотел меня срезать, но я об этом, считай, забыл уже». А он мне и говорит: «Я, Гас, большого дурака свалял». Ну, я ему сказал, что, верное дело, мозгов-то у него немного, что не след нам в игры больших господ влезать. И до беды не далеко. И не помогут они, господа, коль в беду попадешь. А он мне опять: дурак, мол, я, дурак. А хотел он денег подзаработать, потому как Хильда у него… Ну, дело молодое, сами понимаете. Да… И пригласил он меня к себе на баржу, в картишки перекинуться. Ну, я и пошел. Сыграли мы, а тут приходит еще один. Альф и говорит: «Это, Гас, мой приятель, его Пит зовут». Ну, я его Питом, он меня Гасом, честь по чести, но не лежала у меня к нему душа. Не свойский он, не речной. Ну а около одиннадцати я и решил, что пора, мол, и честь знать. Решил идти к себе. А Пит этот и говорит: «Мне тоже пора. И у меня тут катер, так что подвезу…» Ну что, я ему «спасибо», и пошли. А на катере еще один парень. Как мы отошли, они меня хлоп по башке — и выключили. А очнулся я уже здесь. И голова болит, и досадно. Неужто Альф опять меня надул…
— Альф доигрался с господами, Скоггинс. Убили Альфа, — сказал МакБрайд.
Скоггинс ахнул.
— Убили через час после вашего с Питом ухода.
— Насмерть?
— Угу.
— Кто?
— Не знаю. Пока не знаю. Возможно, мистер Браун нам подскажет.
Браун вздрогнул и выпучил глаза. Облизал губы.
— Капитан, мое положение весьма неудобно. Обстоятельства против меня. Полагаю, мне лучше молчать, пока я не обдумаю ситуацию.
— Пока не увидитесь с адвокатом?
— Пока нё увидится с шефом полиции, — подсказал Кеннеди.
Эта реплика произвела должный эффект.
МакБрайд резко повернулся к репортеру. Браун задохнулся. Ригалло ухмыльнулся, растянув рот до ушей. Кеннеди тоже улыбался, но легко, невинно.
МакБрайд повернулся к Ригалло:
— Дай-ка нам сюда тех двоих, первых.
Ригалло вышел и вернулся с упомянутыми бандитами.
Мрачный стал еще мрачнее, метал злобные взгляды на всех присутствующих; черты МакБрайда, казалось, хотел запомнить наизусть во всех подробностях.
— Вот с этим парнем мы в карты и играли, — сказал Скоггинс. — Он меня и повез кататься.
— Этот парень и убил Нельсона, — снова вмешался Кеннеди. — Не знаком с ним, Мак?
— Пока нет.
— Гастролер из Чикаго. Пит Редмонд.
— Ну и что? Запрещено, что ли, из Чикаго ездить?
— Ш-ш-ш, — замахал на него руками Браун.
— Чего ты шипишь, Браун? Штаны обмочил со страху? — напустился на него Редмонд. — Лучше скажи ему, с кем он дело имеет. Сколько можно здесь сидеть? У меня свиданка с девицей. Позвони комиссару.
— Редмонд, ради бога! — взмолился Браун.
— Чего «Редмонд»? Звони давай! Мне надоело.
— Звоните, Браун, звоните, не стесняйтесь, — присоединился вдруг к бандиту МакБрайд.
Браун вздрогнул, нерешительно протянул руку к аппарату.