Обезьяна с гранатой - Страница 14
– Простите! – ответила Алэйне, смутившись.
– Держитесь за моей спиной!
Барон пришпорил коня и ускакал во главу отряда.
7
После полудня отряд вышел к очередному распадку. К удивлению Алэйне, они не стали спускаться, а остановились перед самой опушкой. Рей вытащил из сумки странный предмет из двух коротких трубок, соединенных между собой, и поднес его к глазам. После чего стал всматриваться в противоположный берег.
– Что это? – не удержалась Алэйне.
– Бинокль, – ответил барон, протягивая ей предмет. – Подзорная труба для двух глаз. Гляньте!
Алэйне взяла бинокль и повторила движение спутника. Вскрикнула. Противоположный берег будто прыгнул ей навстречу. Она отчетливо видела стволы сосен, песчаный обрыв и кусты шиповника, росшего на его краю. Некоторое время она с любопытством разглядывала все, что попадало в поле зрения.
– Откуда это у вас? – спросила Алэйне, возвращая бинокль. – Никогда такое не видела.
– И не только вы, – сказал Рей. – Пожалуйста, не выезжайте на опушку!
Алэйне, как раз собравшаяся это сделать, остановила лошадь.
– Чего вы опасаетесь? – спросила с досадой.
– Горгулий.
– Разве они существуют? – удивилась Алэйне.
– К сожалению, – ответил Рей, продолжая наблюдение. – Есть! – сказал он спустя мгновение с досадой в голосе.
– Где?
– Вон! – Рей указал рукой.
Алэйне присмотрелась и различила на вершине одной из сосен черную фигурку. Маленькую.
– Это ворона! – сказала, пожимая плечами.
– Ворон здесь давно съели! – возразил Рей. – Посмотрите!
Он передал ей бинокль. Алэйне навела его на сосну и увидела странную птицу. У нее были кожистые крылья, как у летучей мыши, толстый и длинный прямой клюв и мощные лапы, которыми горгулья сжимала сук, на котором сидела.
– Она опасна? – спросила девушка, опуская бинокль.
– Одна – не очень, а вот стая… Это сторож. Как только мы выйдем из леса, горгулья закричит. На крик прилетят другие – они где-то неподалеку. Набросятся и раздерут нас в клочья.
– Птицы? – не поверила Алэйне.
– Каждая из горгулий размером с киеннского дога. Вместо клюва у нее пасть, усеянная острыми зубами. Каждый коготь на ногах – как короткий кинжал. Такие же когти на суставах крыльев. Горгульи убивают даже варгов, а те – самые сильные здесь после берса.
– Придется ждать темноты?
– В этой части леса ночью опасно. Черт, далеко. Но надо попробовать!
Рей взял в правую руку уже знакомую Алэйне железную трубу и спрыгнул с коня. Прячась за стволами, он вышел к опушке и пристроил ее на сук невысокой сосны. Приложился к ней глазом. «Что он собирается делать?» – подумала Алэйне. Внезапно там, где стоял Рей, негромко зашипело. Тонкий, ослепительно яркий луч, видимый даже при свете дня, сорвался с конца трубы и устремился к противоположному краю распадка. Алэйне увидела, как луч скользнул по макушке сосны, сбив несколько веток, а затем уперся в горгулью. Та расправила было крылья, но тут же сложила их и, цепляясь за ветки, полетела вниз.
– Повезло, что не успела крикнуть, – сказал барон, воротившись. – Теперь главное – тихо!
Они осторожно выехали из леса, спустились в долину и поднялись на противоположный берег. Все это время Алэйне чувствовала, как в груди колотится сердце. Только оказавшись среди деревьев, она успокоилась.
– Едемте, покажу! – предложил ей барон.
Не выезжая из леса, они пробрались к месту падения горгульи. Издали та походила на груду тряпья. Лошади, учуяв запах, уперлись и зафыркали. Алэйне, разглядывая, склонилась с седла. Горгулья была велика. Крепкое тело, похожее на собачье, мощные лапы с когтями и острые зубы в пасти-клюве. Горгулья лежала, свернув шею и откинув в стороны крылья. Когти на них и вправду напоминали кинжалы. Алэйне поежилась.
– Как вы убили ее?
– Из лучемета, – ответил Рей, показывая давешнюю железку.
– Откуда он у вас?
– Отсюда! – буркнул Рей. – Едем, миледи! Скоро вы сами все увидите.
Воротившись к спутникам, они перекусили и устремились дальше. Теперь впереди ехал Люк. За ним следовала Флор, потом Алэйне. Рей замыкал колонну. Давешнюю железку он спрятал в седельную суму, а уже знакомый Алэйне, но по-прежнему непонятный предмет держал в руке. Путники двигались тропой, давней и заброшенной. Росшие по краям кусты хлестали их ветками – приходилось придерживать те руками или пригибаться к шеям коней. Алэйне пропустила момент, когда лес стал редеть и вдруг кончился. Они стояли на краю обширной поляны. Ее укрывала трава и какой-то странный, стелющийся по земле кустарник. Но главное было не в этом. Посреди поляны возвышалось ни на что не похожее сооружение, состоявшее из соединенных вместе округлых бочек. Бочки, лежавшие на боку, были огромные. Выше человеческого роста, выше головы лошади, даже выше человека, вздумай тот встать на седло.
– Что это? – изумленно спросила Алэйне.
– Корабль, – ответил Рей, – и наш дом на ближайшие дни. Здесь есть комнаты, постели и даже еда. Люк все вам покажет. Добро пожаловать, миледи!
Он ударил каблуками под брюхо коня и поскакал вперед.
Рей прошел в рубку, взял легкий пластиковый шлем, лежавший на кресле пилота, и нахлобучил его на голову. Перед глазами немедленно вспыхнул экран, по голубому полю столбиком побежали буквы и цифры.
– Добро пожаловать! – произнес мелодичный, женский голос.
– Здравствуй, корабль! – сказал Рей. – Я скучал.
– Сформулируйте задачу! – продолжил голос, никак не отреагировав на признание.
– Ты можешь проложить путь в Киенну? Отсюда – и до столицы?
– Способ передвижения? Флаер, бот?
– Верхом, – сказал Рей. – Возможно, и пешком. Как получится.
– Направление движения?
– Через лес, не покидая его пределов.
– Это долго и опасно.
– Выбора нет, – вздохнул Рей.
– Для выполнения задания потребуется время. Необходимо запросить данные со спутника, оценить количество и агрессивность имеющейся фауны, наличие селений аборигенов, укрытий – основных и запасных, а также – мест стоянок.
– Я подожду! – сказал Рей.
– Результат занести в коммуникатор?
– У меня его нет.
– Вывести на носитель?
– Ну… – сказал Рей. – Чтоб карта была.
– Вариант для аборигенов? Несгораемая пленка для изображений длительной фиксации в контейнере и с гелевым карандашом?
– Наверное, – сказал Рей.
– Начинаю поиск. За ходом следите на большом экране.
Рей стащил шлем и уставился на вспыхнувший перед ним экран. Тот был большим – не менее двух локтей в ширину и локоть в высоту. Рей некоторое время следил за сменяющимися картинками, затем крутнулся во вращающемся кресле. И замер. В дверях с глазами, мало чем уступающими размером экрану, стояла Алэйне.
– Проходите, миледи! – вскочил Рей.
Алэйне поколебалась, но двинулась к нему. По металлическому полу она ступала осторожно, как по льду, и вертела головой, все разглядывая. Рей развернул соседнее кресло.
– Садитесь!
Алэйне помедлила, но опустилась в кресло. Рей плюхнулся в свое.
– Что здесь происходит? – спросила Алэйне. – С кем вы разговаривали? С дьяволом? Это его пещера? Здесь никого нет, кроме вас, а вы кому-то приказывали…
– Успокойтесь, миледи! – улыбнулся Рей. – Здесь нет дьявола. Мы на корабле, и тот прокладывает нам путь. Для этого у него есть глаз в небе. Видите! – Рей ткнул пальцем в экран.
– Дьявол! – взвизгнула Алэйне. – Вы заключили с ним сделку!
Рей сунул руку за ворот, вытащил нательный крест и коснулся его губами. Затем перекрестился ладонью и поцеловал большой палец.
– Видите? Морок не исчез. Здесь нет никакого нечистого. Этот корабль сделали люди.
– Как такое возможно? Этого не может быть!
– Для господа нет ничего невозможного. Гея не единственная из его миров, где-то живут и другие люди. Они умеют делать корабли, путешествующие между мирами, и совершенное оружие, действие которого вы видели. Однажды эти люди посетили Гею. Им здесь не понравилось. Они улетели, бросив свой корабль. Наверное, тот сломался, а люди не смогли его починить. Желая защитить корабль и то, что внутри, они окружили лес заклятьем. Оно прогоняет людей и животных, но мы прошли. Корабль лежит здесь давно. Он пострадал при посадке – вы сами видели треснувшие стены и перекошенные полы. Однако корабль живой, у него есть разум. Стоит надеть шлем, как он спрашивает, чего ты желаешь, и послушно исполняет приказы. Главное – понимать язык.