Няня - Страница 1
Филип Киндред Дик
Няня
– Когда я вспоминаю прошлое, – сказала Мэри Филдс, – то поражаюсь, как мы сумели вырасти без такой няни, какая у наших детей.
С появлением няни жизнь в доме Филдсов действительно изменилась коренным образом. Как только дети открывали глаза утром и до самого вечера, когда их начинало клонить ко сну, няня всегда была с ними рядом и всячески о них заботилась.
Уходя на работу, мистер Филдс знал, что его дети в полной безопасности. Мэри освободилась от тяжелой и скучной работы по дому. Ей больше не нужно было будить детей, одевать их, следить за тем, чтобы они умывались, чистили зубы, завтракали и тому подобное. Она даже не провожала их в школу. Когда кончались школьные занятия, ей не приходилось ходить взад и вперед, не находя себе места от беспокойства, вдруг с ними что-нибудь случилось.
Из этого вовсе не следует, что няня баловала детей. Когда они начинали требовать что-то чрезмерное, выходящее за пределы здравого смысла (скажем, магазин сладостей или полицейский мотоцикл), слово няни было тверже стали. Подобно хорошему пастуху, она отлично знала, когда следует отказать своим овечкам в удовлетворении их желаний.
Оба ребенка в ней души не чаяли. Когда няню пришлось отослать на завод для ремонта, они плакали целыми днями.
Их не могли утешить ни мать, ни отец. Но когда наконец няня вернулась, все встало на свои места. Нужно признать, что няня возвратилась вовремя. Миссис Филдс изнемогала от усталости.
– Боже мой, – простонала она, опускаясь на диван, – что бы мы делали без нее?
– Без кого? – оторвался от газеты мистер Филдс.
– Без няни.
– Одному богу известно.
Утром, когда няня будила детей, подавая мягкий музыкальный сигнал, напоминающий звонок, она следила за тем, чтобы они быстро одевались и спускались в столовую завтракать. Если у них было плохое настроение, няня разрешала им забраться к ней на спину, и так они спускались по лестнице.
Какое это было удовольствие! Словно катание на карусели. Бобби и Джин прижимались к спине, а няня, как-то странно перекатываясь с боку на бок, сбегала по ступенькам.
Разумеется, няня не готовила завтрак. Этим делом занималась кухня. Но няня не отходила от стола, следя за тем, чтобы дети хорошо поели, а после завтрака помогала им приготовиться к школе. После того как дети собирали книги и тетради, одевались, наступала самая ответственная часть ее работы: няня заботилась о безопасности детей на улицах, полных людей и транспорта.
Вообще в городе было немало опасностей, так что няне постоянно приходилось быть настороже. По мостовой проносились стремительные ракетные автомобили, развозя людей на работу. Однажды какой-то пьяный начал приставать к Джин – одному богу известно, с какой целью. Няня сбросила его в канаву резким толчком металлического бедра. А когда какой-то забияка попробовал затеять драку с Бобби, няня легонько толкнула сорванца правой клешней – хулиган убежал, вопя на всю улицу от страха.
Иногда дети останавливались перед витринами магазинов. Няня нежно подталкивала их, чтобы это не длилось слишком долго. Когда же дети опаздывали к школьному звонку (это тоже случалось), няня сажала их на плечи и мчалась по тротуару, шурша колесами.
После окончания занятий в школе няня не отходила от детей, наблюдала за играми, защищала, а когда темнело и наступало время идти домой, заставляла закончить игру и возвращаться.
А ночью…
Миссис Филдс молчала, нахмурившись. Ночью…
– Том? – позвала она мужа.
– Что, милая? – Он оторвался от газеты.
– Я хотела поговорить с тобой. Происходит что-то странное, непонятное для меня. Разумеется, я не разбираюсь в технике. Но по ночам, когда мы спим и в доме тихо, няня…
В коридоре послышался шум.
– Мамочка! – вбежали в гостиную Бобби и Джин, сияющие от восторга. – Мамочка, мы возвращались из парка наперегонки с няней – и обогнали ее!
– Да, мы с Джин бежали быстрее няни!
– А где няня, дети? – спросила миссис Филдс.
– Сейчас придет, она немного отстала. А, папочка, здравствуй!
– Добрый вечер, ребята. – Том Филдс повернул голову и прислушался. С крыльца донеслись жужжание мотора и какой-то скрежещущий звук. Он улыбнулся.
– Это вернулась няня, – объяснил Бобби.
И в комнату вошла няня.
Мистер Филдс внимательно посмотрел на нее. Няня всегда пробуждала в нем любопытство. Когда она двигалась по комнате, единственным звуком было жужжание ее мотора и шуршание колес по паркету из твердого дерева. Няня остановилась в нескольких футах от мистера Филдса. Из орбит выдвинулись глаза-фотоэлементы на стебельках, посмотрели на него, медленно двигаясь из стороны в сторону. Затем снова втянулись в орбиты.
Няня имела форму шара, большого металлического шара, чуть уплощенного снизу. Поверхность была окрашена тускло-зеленой эмалью, которая порядком поизносилась и исцарапалась за эти годы. За исключением гибких стебельков со светодиодами и фотоэлементами внутри, ничто больше не нарушало форму гладкой поверхности шара. По бокам виднелись контуры люков, откуда при необходимости выдвигались магнитные клешни-захваты. Колес, на которых передвигалась няня, не было видно – они почти полностью утоплены в корпусе снизу. Впереди корпус няни сходился на конус и был специально усилен. Дополнительные стальные листы, приваренные спереди и сзади, придавали няне довольно воинственный вид – она напоминала танк или корабль, выброшенный на сушу. Или, может быть, насекомое – гигантскую мокрицу.
– Ну давай же! – крикнул Бобби.
Внезапно няня повернулась, один из металлических люков открылся и оттуда выдвинулся длинный металлический стержень. Играя, няня подхватила Бобби клешней и посадила себе на спину. Мальчик свесил ноги и в полном восторге начал подпрыгивать.
– А ну, кто быстрее обежит квартал! – крикнула Джин.
– Быстрее! – скомандовал Бобби.
Няня выкатилась из комнаты, держа его на плечах, – большой металлический шар, едва слышно жужжащий, наполненный переключателями, реле, фотоэлементами, транзисторами и проводами. Джин выбежала следом.
Наступила тишина. Родители снова остались одни.
– Разве она не поразительна? – спросила миссис Филдс. – Конечно, роботы сейчас повсюду – за прилавками магазинов, управляют автобусами, копают траншеи…
– Но няня не похожа на них, – пробормотал Том Филдс. – Она… она не совсем машина. Она походит на личность. Правда, няня намного сложнее по своей конструкции, чем остальные роботы. Так и должно быть. Она даже сложнее нашей кухни. И стоит она намного дороже.
– Да, – прошептала Мэри Филдс. – Она действительно напоминает человека. – В ее голосе прозвучали странные нотки. – Очень напоминает.
– Да, няня отлично ухаживает за нашими детьми, – заметил Том, поднимая газету.
– Но вот что беспокоит меня.
Мэри поставила на стол чашку и нахмурилась. Они уже поужинали. Было поздно. Мэри вытерла губы салфеткой.
– Том, я очень беспокоюсь. Выслушай меня, пожалуйста.
– Слушаю, милая. Что же беспокоит тебя?
В течение нескольких минут Мэри молчала. Внезапно она встала, отодвинула стул и подошла к двери. Приоткрыв ее, она выглянула на лестницу и прислушалась. Том озадаченно следил за ней.
– Что с тобой?
– Я хочу убедиться, что она не слышит нас.
– Кто? Няня?
Мэри подошла к нему.
– Том, прошлой ночью эти звуки снова разбудили меня. А ты утверждаешь, что это не имеет значения!
– Что же это, по-твоему, значит?
– Не знаю. Именно это и беспокоит меня. Но после того как мы засыпаем, она спускается по лестнице – тихо, будто крадучись.
– Но зачем?
– Не знаю! Прошлой ночью я снова слышала, как она спустилась вниз. И затем… затем, Том, я услышала, как она вышла во двор!
– Что было дальше? – Том задумчиво потер лоб.
– Я встала с постели, подошла к окну. Ты крепко спал, и я решила не будить тебя. Няня стояла в середине двора.