Новый школьный французско-русский словарь - Страница 5
Мы используем сливочное и растительное масло везде: мы готовим на нём еду, делаем с ним бутерброды, добавляем в муку, чтобы приготовить тесто, делаем крем. Жирная масса, которая получается путём взбивания сливок коровьего молока, называется сливочным маслом. Жирная жидкость растительного происхождения – это растительное масло, например подсолнечное.
Les nourrissons ne savent pas boire aà la tasse nl manger dans l’assiette. Ils boivent tout au biberon.
Маленькие дети не умеют пить из чашки или есть из тарелки. Они всё пьют из бутылки.
La Bible est l’Ecriture Sainte, reproduite depuis de nombreuses années. En lisant la Bible, les enfants ap-prennent comment est apparue la terre et la vie sur la terre. La Bible apprendaux enfants la bonté, la compassion.
Библия – это Священное Писание, созданное много лет назад. Читая Библию, дети узнают, как появилась наша земля и жизнь на ней. Библия учит добру и состраданию.
D’habitude on met des livres dans la bibliothèque. C’est bien commode et ca les présèrve de la poussière.
Люди обычно хранят книги в книжных шкафах. Это очень удобно и предохраняет книги от пыли.
Une bibliothèque est un établissement où sont rangés des livres. A la bibliothèque les livres sont lus dans une salle ou prêtés.
Библиотека – это учреждение, где расставлены книги. В библиотеке книги читают в зале или берут их домой.
Une bicyclette est un moyen de locomotion à deux roues, ayant un guidon et une selle. Il n’y a pas de moteur. Les gens à bicyclette doivent pédaler.
У велосипеда – два колеса, сиденье и руль. У него нет мотора. Люди передвигаются на велосипеде нажимая на педали.
Bientôt nous serons au printemps et les oiseaux reviendront des pays chauds.
Скоро наступит весна, и птицы вернутся из тёплых стран.
On prépare des biscuits avec de la farine, du sucre, du beurre et des ceufs. Les tartes que les enfants aiment beaucoup, sont préparees de la même fagon.
Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц. Бисквитные торты, которые очень любят дети, делаются таким же образом.
Avant de se coucher, Suzanne donne la bise à sa mère. Elle lui fait la bise pour lui dire au revoir quand elle va à l’ecole.
Сюзанна всегда целует маму перед сном. Она целует маму и на прощание, когда уходит в школу.
Mon рère aime beaucoup faire des blagues. Pendant les vacances, il nous dit toujours des blagues drôles.
Мой папа любит шутки. На каникулах он всегда смешно шутит с нами.
Quaud il n’y a pas de nuages dans le ciel, il est d’une belle couleur bleue.
Когда на небе нет туч, оно становится красивого голубого цвета.
La blouse bleu de maman plaît beaucoup à Elisabeth. Pour son anniversaire, Elisabeth a requ la même en guise de cadeau. Elle était heureuse.
Лизе очень нравилась мамина голубая блузка. На день рождения Лиза получила такую же в подарок. Она была счастлива.
Ma mère conserve les confitures et les légumes dans des bocaux.
В банках моя мама хранит варенья и овощи.
Marie apprécie beaucoup le jus d’orange. Elle en boit tous les jours.
Маша очень любит апельсиновый сок. Она пьёт его каждый день.
Le jour de Nouvel An le Père Noël a apporté à Marie une grande boîte, ficelée d’un joli ruban. La boîte étant ouverte, Marie у a trouvé une belle poupée en robe longue.
На новый год Дед Мороз принёс Маше большую коробку, перевязанную красивым бантом. Раскрыв коробку, Маша увидела в ней красивую куклу в длинном платье.
Ma grand-mère est très bonne. Elle ne me gronde jamais même si j’ai des mauvaises notes à l’école, ou si je salis mes vêtements.
Моя бабушка очень добрая. Она никогда не ругает меня, даже если я получу в школе плохие оценки или испачкаю одежду.
«Вon» est l’opposé de «mauvais». Michel est heu-reux. Il sourit à tout le monde. Aujourd’hui Michel est de bonne humeur.
«Хороший» – противоположно по значению слову «плохой». Миша счастлив. Он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении.
Les bonbons peuvent être fourrés de noisettes, de fruits, de chocolat. Des enfants aiment beaucoup des bonbons. Il est déconseillé d’en manger trop pour ne pas se carier les dents.
Конфеты бывают с разными начинками: ореховой, фруктовой, шоколадной. Дети очень любят конфеты. Не следует есть много конфет, чтобы не испортить зубы.
Les chameaux ont des bosses sur leur dos dans les-quelles ils mettent en reserve de l’eau. Grâce à ces réserves, ils supportent longtemps la faim et la soif.
У верблюдов на спине горбы, в которых находится запас воды. Благодаря этому запасу они могут долгое время не есть и не пить.
Les bottes sont très bien pour marcher dans le froid et humide hiver.
В сапогах очень удобно ходить в холодную или дождливую зимнюю погоду.
Le bouc est un animal domestique. Il a quatre pattes, des comes pointues et une petite barbe. Les chèvres donnent du lait très nourrissant. On tricote des pulls avec leur poil et on coud des fourrures avec leurs peaux.
Козёл – домашнее животное. У него четыре ноги, острые рога и маленькая бородка. Козы дают очень питательное молоко. Из их шерсти вяжут свитера, а из шкурок шьют шубы.
La bouche est une partie du visage. On mange avec la bouche.
Рот – это часть лица. При помощи рта мы едим.
Les femmes portent des boucles d’oreilles à leurs oreilles pour qu’elles soient plus jolies.
Женщины носят в ушах серёжки, чтобы быть более красивыми.
Les bougies sont faits en cire. Dans chaque bougie il у a une longue ficelle. Il est agréable de dîner à la chandelle.
Свечи делают из воска. Внутрь свечи вставляют длинный фитилёк из ниток. Очень приятно ужинать при свечах.
Des petits enfants mangent de la bouillie au déjeuner. Маленькие дети всегда едят кашу на завтрак.
Quand l’eau se rechauffe bien, elle commence à bouillir. On prépare du thé avec de l’eau bouillante.
Когда вода становится очень горячей, она закипает. Чай заваривают кипящей водой.