Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Страница 157

Изменить размер шрифта:

84

Книга Судного дня– перепись всех земель и населения Англии, проведенная при Вильгельме Завоевателе.

85

Враги Шерлока Холмса: “чистильщики” из повести “Долина ужаса”, мафия и ее предводитель профессор Мориарти, впервые появившийся в “Последнем деле Шерлока Холмса”, и группировка “Алое кольцо” из одноименного рассказа.

86

Покойся с миром, алчный изменник! (лат.)

87

Переставив буквы из слов “report system” (английская система отчетности), можно получить слова “stormy petrels” ( англ.буревестники; возмутители спокойствия; предвестники беды).

88

См. повесть “Долина страха”.

89

“О международном праве” (лат.).

90

Мистер Дик– персонаж романа Чарльза Диккенса “Жизнь Дэвида Копперфильда, рассказанная им самим”, одержимый образом отрубленной головы Карла I. Боз– псевдоним самого Диккенса, под которым он издал один из первых своих сборников.

91

В “Убийстве в Эбби-Грейндж” Холмс замечает, что на склоне лет собирается написать такое руководство.

92

Амброз Бирси Алистер Кроули– реальные лица. Их увлекательные биографии читатель может отыскать самостоятельно.

93

См. “Его прощальный поклон”.

94

Score (англ.) – обозначение числа двадцать в составе сложных слов. Fourscore – устаревшее название числа восемьдесят.

95

Отречение без наследников. Новая атака союзников неизбежна. Ответьте срочно ( англ.).

96

Упоминается в “Загадке Торского моста”.

97

Все эти дела Холмс упоминает в “Обряде дома Месгрейвов”.

98

Все эти дела упоминаются в “Этюде в багровых тонах”.

99

Упоминаются в “Знатном холостяке”.

100

Упоминается в “Шести Наполеонах” (в переводе М. и Н. Чуковских отсутствует).

101

Упоминается во “Втором пятне”.

102

Также упоминается в “Скандале в Богемии”.

103

Упоминается в “Пустом доме”.

104

Упоминается в “Пяти зернышках апельсина”.

105

Упоминается в “Знаке четырех”.

106

Упоминаются в “Рейгетских сквайрах”.

107

Упоминается в “Вампире в Суссексе”.

108

Упоминается в “Пустом доме”.

109

Упоминается в “Знатном холостяке”.

110

Изучая надпись на трости, Холмс предполагает, что это прощальный подарок от коллег доктора Мортимера и что, следовательно, тот оставил работу в больнице “пять лет назад”.

111

Оба дела упоминаются в “Собаке Баскервилей”.

112

Все эти дела упоминаются в “Скандале в Богемии”.

113

Позже Ватсон опишет одноименное дело ( см. ниже).

114

Упоминается в “Морском договоре”.

115

О своих странствиях Холмс кратко сообщает Ватсону в “Пустом доме”.

116

Дело упоминается в “Черном Питере”.

117

Упоминается в рассказе “В Сиреневой Сторожке”.

118

Упоминается в “Подрядчике из Норвуда”.

119

Оба дела упоминаются в рассказе “Пенсне в золотой оправе”.

120

Упоминается в рассказе “Пенсне в золотой оправе”.

121

“Черный Питер”.

122

Упоминаются в “Черном Питере”.

123

В русском переводе Н. Дехтеревой имена преступников опущены.

124

Упоминается в “Пропавшем регбисте”.

125

К этому же месяцу относятся события “Узницы башни”, описанные Б. Акуниным, который сообщает о знаменательной встрече Холмса с известным русским сыщиком Фандориным.

126

Упоминается в рассказе “Случай в интернате”.

127

Упоминается в “Человеке с белым лицом”.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com