Новое платье короля - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Курбо: 35. И костюм бесплатно. Новейшей модели.

Зум: Я за модой не гонюсь.

Курбо: Королю вроде как кранты

Фанфары, колокола. Входят придворные, все в трусах.

Бубо: Его величество, король Каспар Восьмой! Встречайте бурными аплодисментами!

Входят король и Люси. Он поседел, ходит с трудом, но помощь отвергает. Доходит до трона, садится. Люси в бельевом ажурном лифчике, трусах и короне. Король бурно сморкается каждый раз, выбрасывая туалетную бумагу в корзинку.

Король: Всех с праздником! (Никто и ухом не ведет. Фонограмма аплодисментов, криков Ура!)

Я сказал — с праздником! Веселитесь, а то хуже будет! (Все смеются искусственным, деланным смехом. Организаторы, массовики выходят на авансцену, делают публике знаки — веселитесь мол.)

(Король выходит на авансцену с книжечкой и карандашом, смотрит в зал): Слабо веселимся, граждане, слабо. Ваша фамилия гражданин? (записывает) Ваша? (в зал) А где Рабинович? (оборачивается к придворным) А где Рабинович?

Зум: Болен, ваше величество.

Король: Вот все у них так. У людей праздник, а они болеют.

Сирены, свет гаснет. Голос из мегафона: Говорит революционное подполье. Мы готовы к борьбе до победного конца. Кто не с нами, тот против нас! Мы на краю пропасти! Сделаем решительный шаг вперед! Король голый!

Свет медленно включается

Король: Зум, это мне начинает надоедать.

Зум: Работа ведется, ваше величество. Минчрезсито дано указание.

Король: Кому?

Зум: Министерству по чрезвычайным ситуациям. Мы задавим жалкую кучку отщепенцев. Даже если для этого понадобятся танки и пушки.

Король: А где этот парень, как его?

Зум: Гектор. Гектор Басоне. Сейчас его запустят, ваше величество, и вы его увидите. (Дает кому-то команду — запускайте)

Бубо: Господин Гектор Басоне!

Входит Гектор

Король: Ну, молодой человек! Что скажете? Теперь вы видите наши новые костюмы?

Гектор: Нет.

Зум бросается к нему, его сдерживают.

Король: А что же вы видите?

Гектор молчит

Король: Отвечайте, гражданин поэт!

Гектор: Вы голый, ваше величество. И все вокруг голые. В трусах.

Король: (беспомощно оглядывается) И мои министры?

Гектор: Да. Извините.

Король: И моя дочь?

Гектор. Да. Она в трусах и лифчике.

Кто-то оглушительно чихает.

Король: Это что было?

Курбо: Мы закрыли окна, ваше величество.

Король: А мне жарко! Откройте окна!

Курбо: Это невозможно, ваше величество!

Король: Кто здесь король!

Курбо: Охрана возражает.

Король: Где этот, поэт?

К нему подводят Гектора

Король (внезапно переходит с капризного валяния дурака на серьез): Скажи, чего ты добиваешься? В лучшем случае тебя посадят. В худшем — просто убьют. А ты способный парень, мог бы какой-нибудь пост занять. Вот зачем тебе это все? Ты думаешь, ты один такой умный? Другие не видят?

Гектор: Вы голый, ваше величество. Вокруг вас все в трусах. Посмотрите сами, неужели вы не видите?

Король: Ну, мы так никогда не договоримся. Посмотри. Кругом люди не глупей тебя. Я бы даже сказал — умнее. И намного. (уходит)

Зум: (Гектору) Отработал, молодец. А сейчас давай, одевайся.

Гектор: Не понял.

Зум: Новое платье. Как у всех.

Гектор: Я?

Зум: Ну, а кто же. В этом уже неприлично.

Портные подходят к Гектору «снимать мерку»

Люси: Ты мне нравишься.

Гектор: А вы мне — нет.

Люси: Я тут, между прочим, принцесса. Наследница престола. Ты так красиво говорил. Только я не поняла, про что. Завтра приходи ко мне, в 12. Это, между прочим, приказ.

Гектор: Ну, если приказ.

Люси: Значит, договорились.

Гектор уходит

Зум (портным) Вы, ребята сильно увлеклись. Подложить взывчатку в машину чрезвычайного и полномочного посла республики Богумании. Как будто это что-то может изменить. Идеалисты. Вы неправильно понимаете роль личности в истории. Так слушайте сюда, пацаны. Вам меня не переиграть. Вы еще не поняли, с кем имеете дело.

Фанфары.

Бубо: Его превосходительство, чрезвычайный и полномочный посол Богумании господин Лупус Бартольди!

Входит посол, в трусах и цилиндре.

Король (входит с другой стороны, с распростертыми объятьями). Лупи, скотина ты эдакая!

Посол (с распростертыми объятьями) От такого слышу, ваше величество!

Король: Где ж ты был, паразит, тебя тут все обыскались (обнимаются)

Посол: Так и ты ж был сильно занят, старая обезьяна (целуются)

Курбо: Ну что, Зум, думаешь, твоя сверху?

Зум: 50 %, ваше высочество.

Король: (послу): Что с договором, свинья?

Посол: Договор готов, проклятый тиран. (Протягивает королю договор. Оба заливаются счастливым смехом, хлопают друг друга по спине)

Зум: (к Курбо и Турбо) Ну что, пацаны. Может договоримся? У меня утром уже будут убедительные аргументы. 45 калибра. Скорострельные. Курбо: Ну, до завтра, может, еще не все доживут…

Зум: (угрожающе) Все под богом ходим.

Курбо: 40%

Зум: Вы будете смеяться. 50.

Курбо: Значит, война?

Пауза

Король: Классный ты пацан, Лупи.

Посол: И ты тоже клевый, Каспи!

Уходят, обнявшись

Турбо: (за кулису): Господин посол, мы же с вами договаривались насчет пушек.

Зум: Война. Весь народ, как один человек, грудью станет на защиту наших исторических завоеваний. Экономика переходит на военные рельсы. Объявляю чрезвычайное положение. Швейные фабрики начинают производить военную форму

Турбо: По образцу нового платья короля.

Зум: 50%

Акт 2

Картина 1

Сверху спускают плакат с надписью «Зима»

Бубо: Передаем экстренный выпуск новостей. Министр обороны подписал указ о всеобщей мобилизации. Передаем условные мобилизационные коды, внимание «Свадьба — кольцо», «Пуговица- петля». Повторяю…

Голос ослабевает. Свет высвечивает Зума и Сезаро.

Сезаро: Война?

Зум: Еще чего?

Сезаро: Так ведь — «свадьба-кольцо».

Гектор (входит в маске) Надоело мне кричать

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com