Новое платье короля - Страница 6
Курбо: 35. И костюм бесплатно. Новейшей модели.
Зум: Я за модой не гонюсь.
Курбо: Королю вроде как кранты
Фанфары, колокола. Входят придворные, все в трусах.
Бубо: Его величество, король Каспар Восьмой! Встречайте бурными аплодисментами!
Входят король и Люси. Он поседел, ходит с трудом, но помощь отвергает. Доходит до трона, садится. Люси в бельевом ажурном лифчике, трусах и короне. Король бурно сморкается каждый раз, выбрасывая туалетную бумагу в корзинку.
Король: Всех с праздником! (Никто и ухом не ведет. Фонограмма аплодисментов, криков Ура!)
Я сказал — с праздником! Веселитесь, а то хуже будет! (Все смеются искусственным, деланным смехом. Организаторы, массовики выходят на авансцену, делают публике знаки — веселитесь мол.)
(Король выходит на авансцену с книжечкой и карандашом, смотрит в зал): Слабо веселимся, граждане, слабо. Ваша фамилия гражданин? (записывает) Ваша? (в зал) А где Рабинович? (оборачивается к придворным) А где Рабинович?
Зум: Болен, ваше величество.
Король: Вот все у них так. У людей праздник, а они болеют.
Сирены, свет гаснет. Голос из мегафона: Говорит революционное подполье. Мы готовы к борьбе до победного конца. Кто не с нами, тот против нас! Мы на краю пропасти! Сделаем решительный шаг вперед! Король голый!
Свет медленно включается
Король: Зум, это мне начинает надоедать.
Зум: Работа ведется, ваше величество. Минчрезсито дано указание.
Король: Кому?
Зум: Министерству по чрезвычайным ситуациям. Мы задавим жалкую кучку отщепенцев. Даже если для этого понадобятся танки и пушки.
Король: А где этот парень, как его?
Зум: Гектор. Гектор Басоне. Сейчас его запустят, ваше величество, и вы его увидите. (Дает кому-то команду — запускайте)
Бубо: Господин Гектор Басоне!
Входит Гектор
Король: Ну, молодой человек! Что скажете? Теперь вы видите наши новые костюмы?
Гектор: Нет.
Зум бросается к нему, его сдерживают.
Король: А что же вы видите?
Гектор молчит
Король: Отвечайте, гражданин поэт!
Гектор: Вы голый, ваше величество. И все вокруг голые. В трусах.
Король: (беспомощно оглядывается) И мои министры?
Гектор: Да. Извините.
Король: И моя дочь?
Гектор. Да. Она в трусах и лифчике.
Кто-то оглушительно чихает.
Король: Это что было?
Курбо: Мы закрыли окна, ваше величество.
Король: А мне жарко! Откройте окна!
Курбо: Это невозможно, ваше величество!
Король: Кто здесь король!
Курбо: Охрана возражает.
Король: Где этот, поэт?
К нему подводят Гектора
Король (внезапно переходит с капризного валяния дурака на серьез): Скажи, чего ты добиваешься? В лучшем случае тебя посадят. В худшем — просто убьют. А ты способный парень, мог бы какой-нибудь пост занять. Вот зачем тебе это все? Ты думаешь, ты один такой умный? Другие не видят?
Гектор: Вы голый, ваше величество. Вокруг вас все в трусах. Посмотрите сами, неужели вы не видите?
Король: Ну, мы так никогда не договоримся. Посмотри. Кругом люди не глупей тебя. Я бы даже сказал — умнее. И намного. (уходит)
Зум: (Гектору) Отработал, молодец. А сейчас давай, одевайся.
Гектор: Не понял.
Зум: Новое платье. Как у всех.
Гектор: Я?
Зум: Ну, а кто же. В этом уже неприлично.
Портные подходят к Гектору «снимать мерку»
Люси: Ты мне нравишься.
Гектор: А вы мне — нет.
Люси: Я тут, между прочим, принцесса. Наследница престола. Ты так красиво говорил. Только я не поняла, про что. Завтра приходи ко мне, в 12. Это, между прочим, приказ.
Гектор: Ну, если приказ.
Люси: Значит, договорились.
Гектор уходит
Зум (портным) Вы, ребята сильно увлеклись. Подложить взывчатку в машину чрезвычайного и полномочного посла республики Богумании. Как будто это что-то может изменить. Идеалисты. Вы неправильно понимаете роль личности в истории. Так слушайте сюда, пацаны. Вам меня не переиграть. Вы еще не поняли, с кем имеете дело.
Фанфары.
Бубо: Его превосходительство, чрезвычайный и полномочный посол Богумании господин Лупус Бартольди!
Входит посол, в трусах и цилиндре.
Король (входит с другой стороны, с распростертыми объятьями). Лупи, скотина ты эдакая!
Посол (с распростертыми объятьями) От такого слышу, ваше величество!
Король: Где ж ты был, паразит, тебя тут все обыскались (обнимаются)
Посол: Так и ты ж был сильно занят, старая обезьяна (целуются)
Курбо: Ну что, Зум, думаешь, твоя сверху?
Зум: 50 %, ваше высочество.
Король: (послу): Что с договором, свинья?
Посол: Договор готов, проклятый тиран. (Протягивает королю договор. Оба заливаются счастливым смехом, хлопают друг друга по спине)
Зум: (к Курбо и Турбо) Ну что, пацаны. Может договоримся? У меня утром уже будут убедительные аргументы. 45 калибра. Скорострельные. Курбо: Ну, до завтра, может, еще не все доживут…
Зум: (угрожающе) Все под богом ходим.
Курбо: 40%
Зум: Вы будете смеяться. 50.
Курбо: Значит, война?
Пауза
Король: Классный ты пацан, Лупи.
Посол: И ты тоже клевый, Каспи!
Уходят, обнявшись
Турбо: (за кулису): Господин посол, мы же с вами договаривались насчет пушек.
Зум: Война. Весь народ, как один человек, грудью станет на защиту наших исторических завоеваний. Экономика переходит на военные рельсы. Объявляю чрезвычайное положение. Швейные фабрики начинают производить военную форму
Турбо: По образцу нового платья короля.
Зум: 50%
Акт 2
Сверху спускают плакат с надписью «Зима»
Бубо: Передаем экстренный выпуск новостей. Министр обороны подписал указ о всеобщей мобилизации. Передаем условные мобилизационные коды, внимание «Свадьба — кольцо», «Пуговица- петля». Повторяю…
Голос ослабевает. Свет высвечивает Зума и Сезаро.
Сезаро: Война?
Зум: Еще чего?
Сезаро: Так ведь — «свадьба-кольцо».
Гектор (входит в маске) Надоело мне кричать