Нора - Страница 11
Комары… Нора почувствовала слабость в коленях.
– Не волнуйся, дорогая, они бывают только по вечерам, – успокоила ее тетя. – Ничего не бойся.
Нора повернулась к пожилой женщине и сразу поняла, что ее мать обо всем сообщила сестре. Она сразу почувствовала облегчение. Хорошо, что хоть кто-то знает правду.
– Я очень опасаюсь за свое здоровье.
Элен нежно дотронулась до плеча племянницы.
– Ты пережила тяжелое время. Нора. Но здесь у тебя все будет прекрасно, я уверена в этом. Доктора часто ошибаются. Никогда нельзя терять надежду. Наша судьба в руках Бога, а не медицины.
– Да, мне надо об этом помнить. Спасибо, я поеду на пикник, – помедлив, ответила Нора и улыбнулась. – Я уверена, что в жизни встречаются вещи намного опаснее комаров, -добавила она серьезно и вышла из комнаты.
Глава 3
Мелли упомянула, что в пикнике примут участие прохожане местной церкви, а также то, что устраивается он не на берегу реки, протекающей на ранчо, а у небольшого ручья. Узнав об этом, Нора заметно успокоилась.
Тетя Элен рассмеялась, когда Мелли напомнила ей о том, что пикник устраивает церковь.
– О, как же я могла забыть об этом! – она ласково взглянула на Нору, – Что-то в последнее время стало с моей памятью. Извини, дорогая, что я неправильно информировала тебя. Я уверена, тебе понравится местное общество. Среди прихожан нашей церкви есть несколько очень приличных и обеспеченных молодых людей.
– Включая мистера Лэнгхорна, – добавила Мелли со странным выражением в глазах. – Возможно, он и его сын Брюс составят нам компанию, и, надеюсь, мистер Лэнгхорн не окажется таким… злопыхателем, как это с ним случается. А если совсем повезет, Брюс будет вести себя прилично.
Нору удивило странная горячность в словах кузины о мистере Лэнгхорне. Она надеялась, что когда-нибудь Мелли поделится с ней своим секретом.
Когда тетя Элен ушла обсудить с кухаркой обед, девушки вышли на террасу. Нора была одета в изящную блузку с матросским воротником, который украшал красивый бант.
– А из мужчин нашего ранчо никто не собирается на пикник? – поколебавшись, задала вопрос Нора. Мелли рассмеялась.
Если ты имеешь в виду мистера Бартона, дорогая, то нет. Сегодня после обеда он уезжает в Бомонт.
– О, понимаю, – Нора слегка покраснела и разочарованно посмотрела на кузину. – У него там семья?
Никто ничего не знает, Нора. Кал никогда не рассказывает о своих поездках. Наш мистер Бартон очень таинственный.
– Да, я вижу.
Заметив разочарование кузины, Мелли нежно дотронулась до ее руки.
– Мама такая старомодная. Нора. Не позволяй ей особенно вмешиваться в твои личные дела. Мистер Бартон – замечательный человек. И социальное положение – не самое главное в жизни.
– Увы, Мелли, – грустно ответила Нора. – Для меня это имеет большое значение. Моя мать думает точно так же, как и твоя. В моей семье никто не потерпит мистера Бартона в качестве претендента на мою руку, – она закусила губу. – Ну почему мы должны подчиняться глупым условностям? Я чувствую себя овцой, которая' обязана следовать за стадом. Но это так трудно – отбросить правила, восстать против условностей общества.
– Но если любишь кого-то, иногда на это нужно решиться, – решительно заметила Мелли. Нора взглянула на кузину.
– В самом деле? Я даже не могу представить, какой сильной должна быть любовь, чтобы я решилась объявить войну семейным устоям.
Мелли промолчала, отрешенно глядя вдаль.
Остаток дня Нора провела, погруженная в мрачные раздумья над своим затруднительным положением, и наконец решила, что может сходить попрощаться с Кэ-лом Бартоном, раз ей очень этого хочется. После обеда, когда солнце клонилось к закату, она направилась на поиски помощника управляющего и нашла его в конюшне. Кал седлал лошадь, готовясь к отъезду, он привязывал сумки к седлу крупного гнедого мерина, очень горячего на вид.
– Это ваш конь? – спросила Нора, остановившись в дверях конюшни. Работники уже разошлись, и никого кроме нее и Кэла в конюшне не было.
Бартон взглянул на девушку и улыбнулся.
– Да, я называю его Кинг, потому что он весьма походит на короля, так же горяч и строптив норовом. – Кэл не стал объяснять, что так же в семье называют его старшего брата.
– Какой он большой.
– Так же как и я сам. Мне нужна высокая лошадь. – Бартон закончил седлать мерина и направился к Hope. На этот раз он был умыт, чисто выбрит и пах одеколоном. Чистые волосы аккуратно расчесаны на пробор, а одежда тщательно выглажена. Новая рубашка с длинными рукавами, темные вельветовые брюки и ярко начищенные черные ботинки делали помощника управляющего весьма элегантным.
Под пристальным взглядом ковбоя, девушку охватило волнение. Кэл остановился перед Норой, с удовольствием рассматривая ее стройную фигуру. Нежно-голубой бант, украшавший белую блузку с матросским воротником очень подходил к ее синим глазам.
– Надолго вы уезжаете? – спросила Нора, стараясь казаться безразличной.
– На уик-энд, ну, может, задержусь еще на день. Это будет зависеть от расписания поезда, – уклончиво ответил Кэл. – Вы будете скучать без меня, мисс Марлоу? – насмешливо спросил он.
Нора поморщилась.
– Мы едва знакомы с вами, сэр.
– Это можно легко исправить, – Кэл неожиданно обнял девушку, приподнял с земли и понес в глубь конюшни, чтобы никто не смог заметить их в открытую дверь.
Нора попыталась было возмутиться подобным обращением, но Кэл прижался губами к ее полураскрытому рту, не давая вымолвить ни слова. Он не отрывал губ до тех пор, пока девушка не перестала сопротивляться. Сильной рукой он придерживал ее голову, прижимая к себе, поцелуй становился все более страстным. Нора припала к широкой груди ковбоя, чувствуя, как громко бьется его сердце.
Снаружи доносился шум усилившегося ветра и резкие звуки вращающихся крыльев ветряной мельницы. Раскаты грома прокатились по затянувшемуся тучами небу. Но сильные руки, сжимавшие ее в своих объятиях, доставляли Hope истинное блаженство, неведомое ранее. Ласкающие ее губы были теплыми, мягкими и настойчивыми, они не позволяли Hope ни сопротивляться, ни протестовать.
Кэл понимал состояние девушки и потому был осторожен и нежен с ней. Когда он, наконец, оторвался от ее губ, голова у Норы шла кругом. Ее широко раскрытые синие глаза не отрывались от его мужественного лица. Тишина прерывалась только тихим похрапыванием лошадей.
Серебристо-серые глаза Кэла Бартона сверкали, когда он взглянул наконец на Нору.
– Ты чересчур робка и покорна для эмансипированной любительницы приключений, – проговорил он задумчиво. – Тебе нравится, как я обнимаю тебя?
Нора не могла ни о чем думать, она была как в тумане. Ее руки обвивали сильную шею ковбоя, ей хотелось, чтобы это никогда не кончалось. Удивленная, девушка поняла, что считает совершенно естественным позволять этому мужчине целовать себя.
– У тебя кружится голова, правда? – прошептал тихо Кэл. Его глаза озорно и нежно глядели на Нору. – Твое смущение льстит мне.
– Ты должен… отпустить меня, – заикаясь, проговорила Нора.
Кэл медленно покачал головой.
– Нет, прежде я еще раз поцелую тебя. – Губы его снова прильнули к ее рту, он словно играл, возбуждая ее, нежно покусывая нижнюю губку, чувствуя, как у нее перехватывает дыхание.
– У твоих губ вкус взбитых сливок, – сказал Кэл, кончиком языка проводя по верхней губе девушки. – Ты, Нора, заставляешь меня желать того, о чем ни один джентльмен не должен признаваться леди…
Он снова впился в ее губы, вынуждая приоткрыть их. Никогда еще Нора не чувствовала в поцелуе такой страсти. Она вскрикнула и оттолкнула ковбоя, напуганная не только откровенностью его поцелуев, но и волной желания, поднимавшейся в ней самой.
Кэл поднял голову и тихо засмеялся.
– Я думал, что ты более опытна, – проворчал он. Нора покраснела.
– Отпустите меня, – пробормотала она, вырываясь из объятий сильных рук.