Ночной лебедь (СИ) - Страница 5
Опера… У нее не было времени чтобы как следует осмотреть город, не то что по театрам ходить, но она этого не сказала.
— Смею заверить Вас, тетя, что еще не была в опере. Да, я много путешествовала, но времени посещать оперы или театры у меня не было. Я не всегда успевала с кем-нибудь познакомиться. И к тому же, как молодая незамужняя девушка из знатной семьи может пойти одна в какое-либо заведение? Ведь Вам же известно: я путешествовала без компаньонки.
Решив, что таким образом она избавится от дальнейших расспросов тети, Диана решила продолжать вести себя непринужденно.
— Да, прости, я совсем забыла. — Сказала Марго.
— Ничего, я не обижаюсь на такие пустяки. — Она обернулась и увидела, Николаса. — О! Да Вы только посмотрите на этого джентльмена, тетя. Смотрите, как бы его у Вас не увели — сказала Диана с наигранным энтузиазмом.
Она никогда не могла терпеть роль неподдельного энтузиазма, но сейчас у нее это получилось довольно неплохо, чего она и добивалась.
— Дорогая, ты вгоняешь меня в краску, — сказал Николас, подходя ближе, но она заметила в его глазах озорные искорки. — Хотя, все может случиться.
— Николас, ты уже не в том возрасте, чтобы думать о таких вещах — сказала Марго с поддельной строгостью. Оба, и Маргарет, и Николас, рассмеялись. Диана же чуть заметно улыбнулась, но ее улыбка меркла средь неярко горящих свечей.
Вот уже три дня, как все начали готовиться к великому событию: посещению оперы Дианой. Специально для этого все снова вернулись в парижский дом Семьи Де Марко. Диана тоже была рада этому, а также тому, что больше не придется стоять часами, пока белошвейки мадам Жарде делают мерки и примеряют уже готовую одежду.
Одежды у Дианы было и так предостаточно, самых разных фасонов, расцветок, но вся она обладала одним общим качеством-вся она была необычайно дорогой. Когда тетя увидела все наряды, захваченные Дианой в путешествие, она только и смогла что сказать: «О Господи!». Но потом, немного придя в себя, она заявила, что эту одежду не должна носить дебютантка, ну хотя бы сразу. Диана решила промолчать, хотя и знала, что уже ко второму «выходу в свет» она оденет один из своих прежних нарядов.
Хотя она и заметила, что основное количество готовится, как приданое, все же она решила промолчать. Покончив с примерками и оставив всю работу мадам Жарде, она получила в свое распоряжение особенно приятный вечер.
— Ну, леди, надеюсь, вы готовы, а то я уже вас заждался — сказал Николас, все с теми же искорками в глазах. Но, видимо, тетя Маргарет не поняла шутки, так как сказала:
— Это кто еще заждался. Мы уже четверть часа тебя ожидаем.
— Тетя, по-моему, это была просто une plaisanterie. — вмешалась Диана, не желая тратить время на нелепые упреки.
— Уж не думал, Марго, что ты потеряла чувство юмора.
Поездка к оперному театру оказалась на удивление быстрой и легкой. Уже через полчаса они были на месте.
— Я уже и не думала, что когда-нибудь снова увижу столько людей в одном помещении — сказала Диана после того, как осмотрела весь холл.
— Привыкай. К тому же, сегодня премьера, а такое редко остается без внимания — пояснила Маргарет.
Они медленно поднимались по лестнице в зал оперного театра, прокладывая себе путь сквозь толпу. То и дело останавливаясь, они приветствовали друзей Николаса.
Работая в посольстве, Николас Де Марко заслужил всеобщее уважение и занимал положение очень влиятельного человека. Казалось, что его везению нет границ. Вот уже несколько лет, как он стал послом, и с тех пор не потерпел ни одной неудачи. Хотя многие завистливые лица и утверждали, что не долго ему будет так везти, даже они начинали понимать, что дело здесь в умении, а вовсе не в удаче, хотя и она часто бывает нужна. Тем более при таком положении как сейчас. Только самые отчаянные решались вкладывать большие деньги во Францию. Разруха, которую оставил после себя Наполеон, многих останавливала.
Они прошли в ложу, которую Николас зарезервировал до конца сезона. Она была расположена так, что из нее прекрасно обозревались не только сцена, но и окружающие ложи, что позволяло любопытным особам, находясь здесь, наблюдать почти за всеми присутствующими. "Прекрасная позиция и обзор для хорошего убийцы " — подумала Диана.
Семья Де Марко и их молодая племянница заняли свои места в ложе и были готовы к началу представления.
Зазвучали первые звуки музыки, и внимание всех собравшихся перекинулось на сцену.
За все время первого акта Диана ни разу не взглянула в сторону соседних балконов. Все ее внимание было приковано к сцене. Но вот первая часть окончена.
Настало время для приветствий друзей и просто знакомых.
— Если я не ошибаюсь, то к нам направляется Стивен Олбрайт с супругой. Он деловой партнер твоего дяди. И к тому же, англичанин, как и ты, — пояснила Маргарет Диане. — Его жена, Мариша, всего на год старше тебя. Она очень милая и с ней приятно говорить. Думаю, вы с ней могли бы подружиться.
— Да будь я проклят, если это не Энтони вместе со Стивеном! — воскликнул Николас, потрясенно уставившись на приближающуюся тройку.
Диана заранее напряглась и медленно оглянулась. Она чувствовала неприятности нутром и не ошиблась. Перед глазами замелькали картинки: дорога, разбитая карета, мертвый кучер… К ней приближалось прошлое, которое так хотелось забыть, но которое упорно не хотело уходить в небытие. "Хоть бы он меня не вспомнил " — повторяла про себя Диана.
— Николас, друг мой, как я рад тебя видеть! Сколько времени прошло с нашей последней встречи? — спросил мужчина, которого ранее Марго назвала Стивеном Олбрайтом. Он поздоровался с Маргарет и снова взглянул на Николаса.
— Стив, ты, как я погляжу, совсем не изменился. — Ответил Николас.
Мужчины обменялись радушными рукопожатиями.
Сразу бросалось в глаза то, что несмотря на значительную разницу в возрасте — Стивену на вид можно было дать двадцать пять или двадцать шесть лет — мужчины не чувствовали себя обязанными сохранять хотя бы внешнюю холодность в своих дружеских отношениях, как это было принято в Лондоне.
Николас поприветствовал Маришу, жену Стивена, перебросился парой слов с Энтони, а потом представил им Диану. Все обменялись соответствующими случаю любезностями.
Мариша решила первой завязать знакомство с прекрасной племянницей Николаса.
— Надеюсь, Вам понравился Париж, леди Эндрюс. Когда я впервые посетила этот город, то была просто шокирована таким великолепием, — обратилась она к Диане.
— Я еще не видела всего города, но то, что видела, показалось мне примечательным, леди Олбрайт.
Сарказм, звучавший в ее голосе, никто не заметил, и Диана решила, что это даже к лучшему.
Мужчины отошли в сторону, оставив женщин одних. Мариша сразу понравилась Диане: милая, добрая и веселая, она просто не могла не понравиться. Они договорились встретиться на следующий день за чашкой чая в доме мадам Де Марко. Диана заметила, что молодая графиня беременна и решила поздравить ее с этим.
— Леди Олбрайт, могу я поздравить Вас с будущим ребенком?
— Разве это так уже заметно? — в свою очередь спросила Мариша, наклоняясь поближе к Диане, чтобы их разговора не услышали леди Де Марко с подругами.
— Вообще-то, нет. А разве Вы пытаетесь скрыть свою беременность?
Она удивленно взглянула на собеседницу. По крайней мере, она надеялась, что выглядит именно удивленной.
— Да, пытаюсь. Но вовсе не по тем причинам, о которых Вы могли подумать. Просто, если Стивен узнает, что я беременна, он немедленно отправит меня в Англию. Сам он не сможет поехать со мной, у него здесь еще много дел. А возвращаться одной… Вот я и пытаюсь скрыть свою беременность. Если мне удастся скрывать ее еще месяц, то тогда он меня уже никуда не отправит, мне тогда уже нельзя будет путешествовать.
— Понятно.
— Вы…
— Я никому ничего не скажу — перебила ее Диана. — Советую Вам одевать более свободную одежду, это поможет Вам скрывать ее еще немного.