Ночной дурман (ЛП) - Страница 54
Деклан поднял руку, указывая на Маттиаса.
— Он мне не отец. Это очередная ваша ложь, чтобы я его ненавидел и не задумывался над приказами убивать вампиров.
Карсон стиснул зубы:
— Ты больше не делаешь уколы?
— А что, так заметно?
— Да. Ты не можешь ясно мыслить и совершаешь необдуманные действия. Например, привел вампира, — Карсон выплюнул слово, будто оно было ругательством, — в мою лабораторию. Я наконец завершил работу над новой сывороткой. Ее пока не тестировали, но я верю, что она предотвратит подобные срывы. Сколько ты уже пропустил?
Деклан обернулся ко мне, но затем снова посмотрел на приемного отца.
— Я больше не стану колоть сыворотку. Ни новую, ни старую.
— Деклан, ты сейчас думаешь невнятно. Ты должен ее принимать, иначе начнешь вести себя как другие дампиры. Тобой будет управлять голод.
— Прошло уже три дня, а чувствую я себя замечательно.
— Нет, не замечательно. Просто ты с этим борешься. — Карсон покачал головой. — Знаю, тебе непросто со мной согласиться, но без сыворотки тебе не выжить. Она сдерживает тебя, не позволяет причинить боль невинным.
Я буравила его взглядом:
— Вы что, не можете оставить его в покое?
Карсон прищурился:
— Тебя это не касается.
Презрение к человеку, который долгие годы всячески подавлял личность Деклана, прогнало страх, мучивший меня во время нашей операции по спасению дочки Маттиаса.
— Ты промывал своей сывороткой ему мозги с момента рождения, сделал из парня марионетку. Но все кончено. С этого дня Деклан сам будет принимать решения.
— Боюсь, это невозможно. Мой первейший долг — защищать человеческие жизни. В том числе и от Деклана.
— Вы даже не хотите дать ему шанс.
— Много лет назад один такой же дампир превратился в опаснейшее существо. Он убил многих невинных, и его пришлось застрелить как бешеного пса. Принимай он сыворотку — добровольно или силком, — эти жизни можно было спасти. Поверь, Джиллиан, я знаю, как будет лучше для Деклана. Я всегда это знал.
— Хреновый из тебя отец.
— Спасибо, что поделилась своим мнением, — резко ответил он и кивнул охраннику, возникшему в конце коридора.
Деклан развернулся и бросился на него. Он преодолел уже футов двадцать, как вдруг послышался странный щелчок. Деклан остановился, вытащил из плеча дротик и швырнул его на пол. Затем одним ударом отправил охранника в нокаут и снова принялся ощупывать ранку.
— Что это за хрень?
— Транквилизатор, — ответил Карсон, шагая в его сторону. — Это позволит мне сделать то, что я должен.
Деклан упал на колени возле камеры дампира. Тяжело дыша, он уперся руками в пол.
— Карсон, не делай этого.
Маттиас все так же не давал мне броситься к Деклану.
— У него пистолет, — напомнил он.
— Я должна ему помочь.
— Не сумеешь.
— Но… Но я должна. Твою дочь мы позже заберем. Почему ты ничего не делаешь?
Его лицо не отражало ни одной эмоции.
— Не могу.
— Не можешь? Или, скорее, не хочешь? — Я попыталась вырваться, но он крепко сжимал мне запястье. Я чуть руку не вывихнула, чтобы добраться до Деклана, но могла лишь стоять и смотреть.
Карсон кивнул мужчине в белом халате, появившемуся позади Деклана. Тот подошел, держа в руке шприц со светло-зеленым содержимым.
— Нет! — заорала я.
— Ну же, — велел Карсон.
Мужчина в халате, до жути напоминавший Андерсона, воткнул иглу в шею Деклану.
Глава 24
Карсон присел на корточки возле Деклана.
— Благодаря новой сыворотке ты снова сможешь себя контролировать. Никаких уколов по часам — достаточно одной инъекции, она имеет перманентное действие. — Он кивнул, словно убеждая самого себя в правильности сделанного. — Поблагодаришь меня, когда тебе станет лучше. Когда снова будешь самим собой.
— Иди к черту, — прорычал Деклан, но тут его частое дыхание стало замедляться. Он посмотрел на меня через коридор, и я увидела, как ярость в его взоре начала затухать. В следующий миг транквилизатор подействовал в полную силу, и Деклан рухнул на пол без сознания.
Весь растерянный Декланом гнев, казалось, влился в меня. Я была вне себя, меня буквально трясло от того, что натворил Карсон. Он не дал Деклану никакой свободы воли. Сделал из него идеального солдата для выполнения приказов отца. Раз и навсегда.
— Сукин сын, — отрезала я. — Как ты мог так с ним поступить?
— Деклан слишком мне дорог, чтобы его потерять. — Карсон посмотрел на меня. — Без сыворотки он опасен, неважно, верит он в это или нет. Но теперь все будет в порядке.
— Ничего не в порядке. Твою ж мать, это так далеко от «в порядке», что и представить нельзя.
— Ты все сделал? — послышался голос. Доктор Грей. Я почувствовала, как рядом со мной напрягся Маттиас. На него я тоже злилась — почему он не помог? Хренов король вампиров, способный управлять сознанием людей, даже мизинцем не пошевелил.
— Я ее прикончу, — еле слышно прорычал он.
Ну наконец-то хоть какая-то реакция. А я уж решила, что он впал в кому.
Однако стоило Монике появиться в поле зрения, как он сдавленно вскрикнул, увидев в ее руках младенца, завернутого в розовую пеленку. Огромный вооруженный охранник следовал за ней по пятам.
Враг Маттиаса укачивал его дочь.
— Да, сделал, — ответил Карсон. Я так поняла, что Монику интересовал укол новой сыворотки. Я бросила тревожный взгляд на бездвижное тело дампира. Мне хотелось кинуться к нему, но я осталась на месте.
Карсон посмотрел на камеру, в которой содержали дампира-монстра. Из нее доносились грохочущие звуки, словно ужасное создание кидалось на дверь всем телом. Рейс тихо выругался:
— Мы его потревожили.
— Разберись, — резко кинула доктор Грей. — Сейчас же. Мы не можем терять время.
— Разобраться? — переспросил Карсон. — Сейчас?
— Да, прямо сейчас. Убей его. Облегчи страдания бедняги. Сделаем еще одну попытку как-нибудь в другой раз. Я переживу.
Переступив через тело Ноя и пройдя мимо меня и Маттиаса, она вошла в комнату. На лежащего у ног Карсона Деклана она даже не посмотрела. Я кинула на него еще один взгляд и переключила внимание на доктора Грей. Маттиас весь подобрался. Он прожигал взглядом женщину, укравшую его ребенка, которая теперь стояла на расстоянии вытянутой руки.
— Ну разве она не прекрасна? — спросила доктор Грей, глядя на сверток в своих руках, прежде чем положить крошку в колыбельку.
— Моника, что ты наделала? — Маттиас скрипнул зубами.
— Давно мы не встречались лицом к лицу. Ты вел себя тише воды, ниже травы, да? — Она взглянула на меня. — Неужели Джиллиан тебе совсем безразлична?
— Посмотри на меня, Моника.
Ее губы дернулись в улыбке.
— И позволить тебе управлять мною? Вот уж не думаю. Ни за что не стану смотреть в глаза такому вампиру, как ты.
Меня переполнял страх. Мне искренне нравилась эта женщина, правда, до тех пор, пока не заставила обманом принять катализатор формулы. Пока я не узнала о ее тайных мотивах. Пока не выяснила, что она настоящая мать Деклана и скрывала этот факт от собственного сына, позволив использовать его в качестве оружия против вампиров.
Я ее ненавидела.
Казалось, ее совершенно не беспокоит опасность находиться в такой близости от Маттиаса, который сжал кулаки и обнажил в оскале клыки.
Мне безумно хотелось, чтобы он сломал ей шею, как это было с Карен. Но он этого не делал. Он не двигался. Чего он ждал?
Может, Маттиас знал, что она не была такой уж беспомощной, какой казалась на первый взгляд? Да, он мог ее прикончить, но рядом были охранники. Система безопасности. Не знаю, как еще укрепили этот городок, но думаю, меры были предприняты сверхсерьёзные: все-таки горстка ученых находилась в непосредственной близости от клана вампиров.
Впрочем, наверняка я уверена не была. И полная неизвестность, что может произойти в следующий миг, казалась сущей пыткой.
Карсон не вошел в комнату — отправился выполнять приказ доктора Грей. Тишина за дверью оглушала.