Ночь, когда цветет папоротник (СИ) - Страница 35
Парень снова замер. Уставился на волка широко распахнутыми глазами.
Скотт сказал ему об этом, и Стайлз знал уже давно, но услышать это от Дерека…
Он резко вздохнул, вспоминая, как нужно дышать, и от продолжавшего крутиться в голове голоса волка его по телу вслед за сладостной дрожью бежали мурашки.
- Мне… мне тоже нравится твой запах, - прошептал он. Волк шагнул к нему и сел рядом, давая Стайлзу обнять себя за шею и уткнуться в нее лицом. От его шерсти не пахло псиной, только лесом. Сырой землей, свежей травой, родниковой водой, теплым ветром… Стайлз будто дышал свободой.
Дерек, закрыв глаза, опустил голову ему на плечо и замер, пока Стайлз обнимал его, гладил, перебирал его шерсть, зарывался в нее носом, терся щекой. Из чудовища, ожившего ночного кошмара, Дерек вдруг превратился в большого плюшевого волка, которого хотелось тискать, не переставая, и которого невозможно было бояться.
- И ты не чудовище, - едва слышно прошептал Стайлз, зная, что Дерек его услышит, - и никогда им не был.
========== Катастрофа ==========
Джексон ждал. Ждал, когда Дерек появится.
Он был неглупым парнем, хотя и предпочитал тратить свое время на что-то более полезное, нежели на учебу в школе, так что ему не составило особого труда сложить дважды два.
МакКолл изменился. Это ни для кого не было секретом, слишком уж бросались в глаза разительные отличия между старым МакКоллом и новым, нарисовавшимся совсем недавно.
Поначалу Джексон склонялся к стероидам и даже чему-то похлеще, когда искал разумное и убедительное объяснение произошедшим с МакКоллом переменам.
Но что-то не сходилось. У любой дури был огромный список побочных эффектов, но из всех возможных у МакКолла проявилась лишь повышенная агрессия. Никаких нервозности, тиков, треморов, ломки.
Джексон был в тупике. Он злился, бесился, бросался на стены, не желая поворачивать назад и возвращаться к началу.
И тогда нашлось неразумное и безумное объяснение. МакКолл сорвался на нем и показал свои клыки. В прямом смысле.
Конечно же, Джексон испугался. Окажись он один на один с этим монстром в иной ситуации, у него, верно, сломалась бы психика, но вокруг была куча людей, свет прожекторов делал ночь похожей на день, а в голове звенела пустота из-за легкой асфиксии, так что он поразительно спокойно принял тот факт, что у МакКолла светятся желтым глаза, блестят острые клыки и что он сейчас его убьет.
Но Джексон не умер. МакКолла убрали с него раньше, чем тот удушил его в порыве неконтролируемой ярости.
И тут прозвучало имя Дерека Хейла. В воспаленном мозгу Джексона что-то щелкнуло. Последний кусок мозаики встал на место, и перед глазами предстала целостная картина.
Убийство Хейлов, в которое никто не верил, ненайденное орудие убийства, подозреваемый Дерек Хейл. Пара дней спустя - и находят машину его дяди, тело которого бесследно исчезает.
Четырнадцать трупов меньше, чем за неделю, спустя сто пятьдесят лет с последнего убийства в Бейкон-Хиллзе.
И везде Дерек Хейл. Везде.
Джексон ломал голову, как связать МакКолла и Хейла, пока не вспомнил, как где-то месяц назад видел Стилински, чешущего через все поле вслед за каким-то парнем. Джексон заметил постороннего человека на тренировке одним из первых, но не придал этому особого значения, поскольку зеваки к ним часто заглядывали. По воле случая ему пришлось вернуться на поле после того, как он с Лидией и сладкой парочкой МакКолл-Арджент пошел к раздевалкам. И что же он увидел? Как лучший друг МакКолла радостно мчится навстречу мужику, оказавшемуся в итоге Дереком Хейлом.
Стилински явно все еще был человеком. Его сломать оказалось проще всего. Джексон сказал отцу, тот сразу пошел к шерифу, шериф надавил на сына - и, вуаля! Трусливый Стилински быстро сдал Хейла и местоположение его волчьего логова.
Хейла там не оказалось. Отец и копы перевернули каждый камень. Ни следа. Они караулили днями и ночами, но Хейл так и не объявился. Вскоре их запал угас. В итоге оставили лишь одного патрульного на машине с собакой, который периодически нагрянывал с проверкой.
Но Джексон знал: Хейл там. Он точно почувствовал, что люди нагло вторглись на его территорию, и Джексону нужно было лишь подождать, когда тот придет.
Его терпение окупилось.
- Я знаю, что ты здесь, - спокойно произнес он, стоя посреди гостиной. Копы здесь все перерыли, сняли ковры и сдвинули мебель, ища люки, убрали картины и переломали деревянные панели, ища сейфы. По дому Хейлов будто ураган прошелся, перевернув все и оставив, как есть. - Я не боюсь тебя, Хейл. Выходи.
- Говоришь, что не боишься, а я чую, как от тебя несет страхом за версту, - раздался сверху низкий мужской голос, сильно отличавшийся от того, каким его запомнил Джексон, когда Дерек гостил у них дома последний раз девять лет назад.
Раздались неспешные шаги по лестнице. Джексон смотрел на спустившегося со второго этажа Дерека.
- Я знаю, кто ты. И что ты сделал с МакКоллом, - так сразу заявил он, пристально всматриваясь в такое знакомое и незнакомое вместе с тем лицо. - То же ты сделал и с Адрианом?
- Ты пришел сюда, чтобы спросить меня об этом? - насмешливо бросил Дерек. Он остановился напротив храбрившегося парня, оставив ему шесть метров личного пространства.
- Как ты сделал это с ним? Укусил?
- Уточни, с Уиттмором или МакКоллом? Может, с обоими сразу? - открыто издевался он, но Джексон не обращал на это никакого внимания.
- Укуси меня. Я хочу, чтобы ты укусил меня. Тогда я скажу отцу оставить тебя в покое.
- Думаешь, он тебя послушается? - иронично поинтересовался Дерек. - Я убил его сводного младшего брата, а ты ему кто? Всего лишь подкидыш без роду и племени. Ты даже не Уиттмор. Я вообще не знаю, кто ты. А ты знаешь?
Джексона трясло. К концу грандиозной («жаль, что короткой», - сказал бы Стайлз) речи мужчины он не мог справиться с обуревавшими его эмоциями: гневом, яростью, злостью, ненавистью и… болью.
- Ммм, какой аромат, - с блаженным видом Дерек втянул воздух. - Ты начинаешь пахнуть значительно лучше, Джексон.
- Мне плевать, - отрывисто выплюнул Джексон, испепеляя Дерека взглядом. - Мне плевать, что думает тупое животное вроде тебя. Если не хочешь кончить свое существование на электрическом стуле, когда тебя отдадут под трибунал и приговорят к смертной казни, дай мне то, что я хочу.
- А чего ты хочешь? - Дерек склонил голову на бок, участливо говоря с парнем. Он продолжал измываться и получать от этого огромное удовольствие. Компенсация за то, что грязные Уиттморовы шавки везде тут нагадили. - Укус? Думаешь, он тебе поможет? Поможет решить твои проблемы? Сделает тебя сильнее? Или, может, особенным? Значимым? Ты как был никем, мальчик без фамилии, так никем и останешься, с укусом или без. Тебе ничего не поможет.
- Мне насрать! - заорал Джексон. - Укуси меня!
Дерек частично схлынул, он умел делать это эффектно, и заревел на Джексона, как когда-то на Скотта. Его низкочастотный рык прошел вибрацией по полу и пронзил тело Джексона, как электрический парализующий разряд. Тот на несколько секунд потерял связь со своим телом, не в силах пошевелить ни единым мускулом в полном оцепенении, пока мозг вскипал от переизбытка адреналина.
Стекла перестали дрожать. Эхо стихло.
Джексон опустил взгляд, только сейчас почувствовав, как что-то горячее стекает по его ватным ногам. Он не сразу понял, почему его штаны все мокрые, а под ногами растет лужа.
Дерек стоял, вернув себе человеческий вид, и спокойно смотрел на парня.
- Помочился на мой ковер? Серьезно? - выдохнул он новую порцию сарказма. - Если хотел показать мне, кто тут хозяин положения, надо было ногу задрать.
Джексон шарахнулся, едва не упав. Его трясло еще сильней, но уже не от злости, а от жгучего, нестерпимого стыда.
- Ты за все ответишь, Хейл! - звенящим голосом прошипел он свою угрозу, пятясь к двери. - Я клянусь, за все! И тогда ты приползешь ко мне на животе и будешь умолять о пощаде!