Never Back Down 2 (СИ) - Страница 22
— Так-так! Кто у нас здесь! Моя милая маленькая Марисса! — хохотала девушка, выхватывая у хозяйки видений билет. – Ах, какое для тебя приготовлено представление! А это кто? Безбилетник!
Возникшие из ниоткуда клоуны с жуткими размалёванными лицами, облитыми чем-то красным грязно-пёстрыми костюмами и плешивыми париками подхватили Эда. Парень выхватил нож и попытался полоснуть одного из этих жутких созданий, но тот растаял, как дым, чтобы в тот же миг появиться здесь же и с хохотом двинуть Эда в живот. Задыхаясь, он сложился пополам, в тот же миг на его голову обрушился новый удар. Сквозь звон в ушах он услышал крики Мариссы. Тяжёлая нога придавила его к земле, два клоуна оперативно связывали его руки грязными лентами.
Удушливый трупный запах, исходивший о этих экспонатов местного цирка уродов, оглушил Эда.
Эд поднял голову. Ещё четыре таких же мерзейших создания окружили Мариссу. Девушка в маске тем временем, срываясь на визг, вещала:
— Твоя драгоценная невинность вскипела, пора насытить зло, так нуждающееся в ваших страхах! Скоро пробьют тринадцать раз часы мертвеца! Шоу начинается!
— Леди и джентльмены! — обводя пустые трибуны взглядом, говорил Ищейка. — Мы бессердечно приветствуем вас в цирке Де Морг!
С громким хлопком из ниоткуда возникли три огромных шкафа. Тяжёлые двери распахнулись, из тёмных недр вышла… Бетти. Бледная, восковая, с разорванной шеей, слипшимися от крови волосами она устремила ненавидящий взгляд на схваченную Мариссу. Девушка издала сдавленный вопль. Эд хотел, было, рвануться к ней, но получил удар по рёбрам.
— Номер один! Невинно убитая нами девушка! Скажи-ка, Марисса, какая на вкус её кровь? — заливалась девица, Ищейка хохотал вместе с ней тяжёлым, лающим смехом. — А кто это у нас дальше?
Из другого шкафа вышел незнакомый Эду мужчина с чёрными губами, зияющими дырами вместо глаз и расцарапанной шеей и грудью.
— Это же Берн! Она сожгла его внутренности живьём!
— Нет! Нет, я не хотела! Прошу, пожалуйста! — отчаянно вопила Марисса, пытаясь вырваться из рук клоунов. — Прошу! Хватит!
— Хватит? Но это только начало! Кто дальше! А! Тодд и Айби!
Из третьего шкафа появилось два молодых человека. Первый с хрипом втягивал воздух и с бульканьем выдыхал его, на губах пузырилась кровавая пена. Он поддерживал второго, неестественно выгнувшего торс вперёд.
— Помнишь их, Марисса? Ты убила их в ту же ночь, что и Берна!
— В ту же ночь, что ты свела с ума Северянина! — кровожадно оскалился Ищейка.
Мертвецы приближались к девушке, протягивая к ней руки. Каждый из них желал отомстить ей за свою смерть. Марисса отчаянно рыдала, билась и вырывалась, но хватка клоунов была железной.
— Эд! Прошу! Помоги мне! Умоляю! — вскричала она, когда Бетти приблизилась к ней.
— Это ещё не конец! — хохотала хозяйка цирка, щёлкающая кнутом, которого мгновение назад здесь не было. — Дальше нас ждут гарпии! Смеющиеся гарпии, разрывающие вашу плоть железными когтями! Вжик-вжик! Вжик-вжик! Тик-так!
— Эд! Эд, умоляю! Кто-нибудь!
Эпизод 7. Arabesque
— Пора кончать с этим цирком уродов, — прохрипел Эд.
Эд почувствовал жжение в руках. Он чувствовал, как сгорает лента, стягивающая его запястья, как с визгом бросаются в рассыпную от него клоуны. Стоило тяжёлой ноге исчезнуть с его спины, Эд вскочил, схватил валявшийся неподалёку нож и бросился на подмогу подруге. Её уже окружили мертвецы, саму девушку было даже не видно.
Он схватил призрак трупа его бывшей девушки за волосы и рывком отброил её назад. Голова Бетти тут же зашлась синим пламенем. Издав нечеловеческий вопль, она обратилась во прах. Остальные, казалось, не обратили никакого внимания. Эд вонзил нож в спину того, кого Ищейка назвал Берном. Тот тоже, коротко вскрикнув, рассыпался чёрным пеплом.
Эд протянул руку между двумя оставшимися мертвецами, схватил готовую хлопнуться в обморок от страха Мариссу за руку и потянул на себя.
— Шоу скучновато, пора валить, — заявил он ей.
— Остановите его! Он всё портит! Остановите! — верещала девица на помосте, щёлкая кнутом.
Эд на бегу сжимал и разжимал свободную руку. Пальцы объяло уже знакомое ему синее пламя.
«Главное, не усердствовать, иначе я могу погибнуть», — твёрдо сказал он себе.
Марисса, почти оклемавшаяся, бежала следом за ним, вцепившись в сжимавшую нож руку. За ними уже была погоня: оставшиеся клоуны, два на удивление шустрых мертвеца, Ищейка и хозяйка цирка. Действуя по наитию, Эд вскинул руку, объятую пламенем, вперёд. В стене ревущего алого огня образовалась чёрная зияющая дыра. Не раздумывая ни секунды, он сиганул в эту дыру, утаскивая за собой Мариссу.
Они попали в знакомый им обоим коридор со множеством дверей и чадящими факелами. Времени на раздумья не было, они бросились бежать. Позади слышны были вопли погони. Сердце бешено колотилось в груди.
— Есть идеи? — на бегу выкрикнула Марисса.
— Ты же хозяйка этих мест!
— Да, но с парадом ужасов я ничего не смогла сделать!
Двери, шеренгой выстроившиеся вдоль коридора были не то что заперты, а заколочены. Пути к бегству у них были отрезаны, тогда как погоня уже почти дышала им в спину.
— Продолжай бежать! — выкрикнул Эд, резко останавливаясь. От яростно вопящей хозяйки цирка и её помощников их разделял едва ли десяток футов.
Не мешкая ни секунды и молясь, чтобы всё сработало, одним взмахом он провёл по деревянному полу ножом длинную полосу. Между беглецами и погоней в тот же миг возникла огненная стена. Взвыв, экспонаты цирка уродов остались за барьером, не в силах преодолеть обжигающее смертельное для них синее пламя.
— Ты чёртов гений! — восхищённо прошептала Марисса.
Эд не успел что-либо ответить. Ему стало дурно, ноги подкосились. Если бы он не схватился за стену, он непременно упал бы. Охнув, девушка бросилась к нему.
— Кажется, — слабо усмехнулся он под вой нечисти, — мне не стоило так много с первого раза колдовать в твоём сознании.
— Дурак ты, Эд, — помогая ему встать на ноги, сказала Марисса. — Мог бы фокусы поменьше вытворять.
— А что мне оставалось делать? Смотреть, как тебя в твоём же сознании рвут на части? Да я в порядке, передохну немного и побежим дальше.
Внезапно из-за стены синего пламени им навстречу шагнул Ищейка. Видимо, ему барьер не вредил так, как остальным.
— А может вы всё же останетесь? Мы только начали веселиться, — вкрадчиво произнёс он.
[Часть текста была повреждена]
Продолжение следует…
========== Часть 10. (Imaginaerium, p.4) ==========
Эпизод 8. Turn Loose the Mermaids
At the end of the river the sundown beams
All the relics of a life long lived
Here, weary traveller rest your wand
Sleep the journey from your eyes
Тяжело дыша, Эд прислонился к дереву. Сердце готово было вырваться из груди, ноги сводило судорогой. Он в жизни так не бегал. Рядом с ним на землю рухнула Марисса, так же тяжело дышавшая. Подумав немного, он присел. Девушка со стоном легла в траву, стёрла со лба капельки пота и раскинула руки в сторону. Эд смотрел на неё и не верил своим глазам. То, что она совершила минуту назад, оставшись при этом живой, восхищало и пугало его одновременно. В голове роился миллиард вопросов, которые он хотел задать, да не решался, видя, что она не в состоянии связать и двух слов.
Отдышавшись, Марисса приподняла голову и посмотрела на него. Увидев умоляющие глаза парня, она милостиво махнула рукой:
— Задавай, отвечу, на что смогу.
Эд растерялся. С чего начать, с чего начать?
— Он ведь не вернётся? — выпалил парень первое, что на ум пришло.
— Ищейка? Вернётся, конечно, если мы не поторопимся. Но на сей раз я это смогу почувствовать и предпринять хоть что-то.