Нет у любви бесследно сгинуть права... - Страница 57
Изменить размер шрифта:
[Они решают отказать шаху под тем предлогом, что Ширин смертельный враг замужества.]
Парвиз, поднявший гнева острый меч,
Решив страну армян войне обречь,
Собрал такую силу, что и сам
Не ведал счета всем своим бойцам…
А нери думу думала одну —
Она с военачальником Бану
Фархаду в горы весть передала:
Мол, таковы у них в стране дела,—
Его судьба, увы, ее страшит,
Пусть он укрыться в крепости спешит.
Не думал он в укрытие засесть,
Но, чтоб обиды пери не нанесть,
Он всё же нужным счел туда пойти,
Но с тем, чтоб не остаться взаперти…
Над крепостью была одна скала —
Быть башней крепости небес могла.
На ней Фархад решил осады ждать,
Чтоб камни в осаждающих метать…
Хосров на ту скалу направил взгляд,
Где на вершине пребывал Фархад,
Как жемчуг драгоценный на челе,
Хосров его заметил на скале…
И кликнул шах: «Эй, люди, кто храбре
Ко мне его доставьте поскорей…»
Увидел с высоты своей Фархад,
Что мчится в десять всадников отряд,
И громко закричал оттуда вниз:
«Эй ты, сардар! Хосров ли ты Парвиз,
Иль не Хосров, но уши ты открой
И вслушайся в мои слова, герой!
Своих людей ко мне ты с чем послал?
Когда б меня ты в гости приглашал,
То разве приглашенья путь таков,
Что требовал бы сорока подков?
А если смерти ты меня обрек,
Мне это — не во вред, тебе — не впрок,
И грех пред богом и перед людьми
За десять неповинных жертв прими…
Дорогой гнета день и ночь скача,
Конем насилья всё и всех топча,
Ты тем ли горд, что кровь и произвол
Ты в добродетель царскую возвел?
Моею речью можешь пренебречь,
Но страшно мне, что ты заносишь меч
И тучу войск на ту страну ведешь,
Куда тебя вела любовь… О, ложь!
Свои уста, язык свой оторви —
Ты говорить не смеешь о любви!..»
[Обманом Фархад захвачен в плен.]
Без чувств был к шаху принесен Фархад,
Тиран был так его плененыо рад,
Что, царственных не пожалев даров,
Людей по-царски одарил Хосров.
С Фархада он аркан сорвать велел,
Всего цепями оковать велел.
Врача позвав, распорядился он,
Чтоб был Фархад в сознанье приведен.
Открыл глаза несчастный пленник — ах!
Он скован! Цепи на руках, ногах!..
Нет, он не спит, не бредит — он здоров:
На троне перед ним — тиран Хосров…
Дивясь его достоинству, Хосров
На вид как будто стал не так суров…
Величественно опершись на меч,
Он с пленником повел такую речь:
Хосров
Кто ты, безумец, и родился где? Фархад
Что для безумца родина? Нигде! Хосров
Каким владеешь в жизни ремеслом? Фархад
Горением любви, враждой со злом. Хосров
Кто ж ремеслом таким бывает сыт? Фархад
Горящий сыт огнем, — любовь гласит.
X о с р о в
Не сказка ли твоя любовь навек?
Ф а р х а д
То знает лишь горящий человек…
X о с р о в
Давно ль твое горенье началось?
Ф а р х а д
Когда душа и тело были врозь.
X о с р о в
Не отречешься ль от любви своей?
Ф а р х а д
Сам отрекись от этих слов скорей.
X о с р о в
Что ты считаешь мукой для любви?
Ф а р х а д
Страшней всего — разлука для любви.
X о с р о в
В чем благодать влюбленных, сила их?
Ф а р х а д
Свиданье, благосклонность милой их.
X о с р о в
В возлюбленной ты очарован чем?
Ф а р х а д
Ее ревнуя к языку — я нем…
X о с р о в
Не сгубят ли тебя ее уста?
Ф а р х а д
О, эта гибель — знай — моя мечта!
X о с р о в
Так что ж — любовь: ущерб, убыток лишь?
Ф а р х а д
Такой ущерб для любящих — барыш…
X о с р о в
Себя, дервиш, не шахом мнишь ли ты?
Ф а р х а д
Любовь не судит — шах, дервиш ли ты…
X о с р о в
За дерзость ты заплатишь головой.
Ф а р х а д
Уж лучше казнь, чем разговор с тобой…