Неро (ЛП) - Страница 64
— Хватит меня благодарить, иди, выходи замуж. — Аспен быстро сжимает мою руку, что, по сути, является ее объятием, прежде чем поспешно выйти из комнаты.
Отойдя от позолоченного зеркала в полный рост, я делаю последний поворот и выхожу из спальни.
Как и было обещано, я работала с нашим дизайнером по интерьеру, чтобы освежить дом, начиная с нашей хозяйской спальни.
Мы сохранили массивную черную кровать с балдахином, но задрапировали ее прозрачной серой тканью, придав ей неземное ощущение. В сочетании с желто-белым постельным бельем это идеальное место для того, чтобы свернуться калачиком. Мы оклеили стены мягкими серо-золотыми обоями и заменили стулья изумрудно-зелеными бархатными креслами с высокими спинками, чтобы, когда придет настроение перекусить поздним вечером, мы могли расположиться с комфортом.
Это прекрасно. И мы медленно продвигаемся по остальной части дома.
Мои каблуки цокают по ступенькам, когда я спускаюсь по главной лестнице.
Глаза Роберта расширяются, и он издает свист.
— Ну, я буду.
Будучи моим личным телохранителем, он также стал одним из моих лучших друзей. Я знаю, что его постоянная близость начала угрожать его жизни, но мне нравится думать, что он любит и меня. И я счастлива, что есть кому проводить меня к алтарю.
Когда я дохожу до самого низа, я высовываю ногу из-под белой юбки, чтобы показать свои сверкающие красные туфли.
В сочетании с бальным платьем принцессы, усыпанным сотнями крошечных шелковых цветов, они выглядят чересчур. Но это именно то, чего я хотела. Именно то, что я никогда не думала, что у меня будет.
И хотя список наших гостей невелик, здесь собрались самые важные люди в нашей жизни, и мы смогли разделить нашу любовь среди друзей.
Друзьями.
Роберт протягивает мне мой букет, и я сжимаю стебли дрожащими пальцами. Красные, желтые и оранжевые розы были единственной просьбой Неро. Он сказал, что я всегда должна пахнуть розами. И что я всегда должна быть окружена цветом. Потому что я — его яркое пятно в каждом дне.
Когда я фыркаю, Роберт качает головой.
— Не начинай пока плакать. По крайней мере, подожди, пока босс не посмотрит на тебя.
Я выдохнула и кивнула головой.
— Хорошо. Я готова.
* * *
Неро
Я не был готов.
Я никогда не буду готов.
Моя грудь распирает от гордости, любви и радости, когда Пейтон идет ко мне по усыпанному лепестками проходу.
Я знал, что это будет одним из моих любимых воспоминаний о ней, поэтому я настоял на том, чтобы это было здесь, в наших садах. Потому что я буду выходить сюда каждый день до конца жизни, чтобы вновь пережить этот момент.
Ее платье. Ее волосы. Блестки, сверкающие на каждом дюйме ее тела, не могут сравниться с выражением ее глаз.
Чистое обожание.
Любовь, которую я не заслуживаю.
Когда она доходит до меня, я кладу руку ей на щеку.
— Ты чертовски красива.
Одна слезинка капает из уголка ее глаза, даже когда я чувствую, как она улыбается под моим прикосновением.
— Ты сам выглядишь очень красивым, — шепчет она.
Проповедник прочищает горло, и Тото испускает лай, но я никогда не был сторонником соблюдения правил, поэтому, пока она у меня, я прижимаю свой рот к ее. Скрепляю наши обещания поцелуем.
ЭПИЛОГ ВТОРОЙ
Пейтон
— Это, без сомнения, мой самый любимый отпуск, в котором мы были, — говорю я Неро, когда мы смотрим на закат.
Положив голову ему на плечо, я чувствую, как он хихикает.
— Правда, миссис Неро? Большой каньон лучше, чем наш медовый месяц в Белизе?
Я до сих пор вздрагиваю, когда кто-то называет меня так, миссис Неро. Особенно когда это он.
— Нарядные пляжные каникулы — это уже прошлый год, — шучу я. — Это, — я протягиваю руку, — это настоящее волшебство.
Один из солнечных лучей попадает на мое обручальное кольцо, посылая буйство бликов на толстый круг рубинов. И я думаю о гравировке внутри. Нет места лучше дома.
Соскочив со скамейки, я опускаюсь на колени в траву перед Неро.
— Что ты делаешь? — Он задает вопрос, но его веки опущены, потому что он точно знает, что я делаю.
Вместо ответа я нажимаю ладонью на его быстро твердеющий член, тонкий материал его спортивных шорт ничего не скрывает.
— Парк все еще открыт, детка. Нас могут поймать.
Я хлопаю ресницами, стягивая ремешок его шорт, пока мне не удается ухватиться за его член и вытащить его на свободу.
— Тогда нам, наверное, стоит поторопиться, да?
Челюсть Неро сжимается. Он хочет этого. Я знаю, что хочет. Но он не хочет, чтобы кто-то из его людей видел меня с членом во рту, даже если это его член.
И я знаю, что он собирается сказать именно это, вызвать охрану, которая ждет прямо по ту сторону разлапистых сосен, поэтому я останавливаю его жалобу, обхватывая его губами.
— Господи Иисусе, — шипит Неро, его рука вырывается, чтобы схватить меня за конский хвост.
Я улыбаюсь, и его бедра дергаются.
— Думаешь, минет у одного из семи чудес света сделает этот отпуск моим любимым?
Я киваю головой, втягивая его глубже.
— Блять. — Его член пульсирует у меня во рту. — Блять, ты совершенно права.
Не предупредив меня, Неро надавливает на мой затылок. Но я знала, что это произойдет, потому что знаю, что ему нравится, поэтому я уже расслабила горло и сняла напряжение с шеи.
Когда он надавливает, я прохожу весь путь, забирая его глубоко в горло, пока мой нос не упирается в его пресс.
— Черт! — Он поднимает мою голову назад, его член выскальзывает из моих губ. — Ты в порядке…
Выражение моего лица показывает ему, насколько я в порядке.
— Черт возьми, я люблю тебя. — Неро использует свою власть над моими волосами, чтобы поднять меня, и прижимает свой рот к моему, чтобы поцеловать меня. Его хватка крепнет, и все мое тело загорается, когда он направляет меня обратно вниз. — Пора тебе заглотить этот член, детка. Позволь мне взять это горло, а потом, когда мы вернемся в отель, я буду трахать тебя, пока ты не потеряешь сознание.
— Обещаешь? — Я ухмыляюсь, облизывая его длину.
— Я бы никогда тебе не солгал, — простонал Неро, толкая мою голову назад, и я жадно глотаю его, пока небо вокруг нас взрывается красками.
Конец
ПРИМЕЧАНИЯ
[1] Бугимен (англ. Boogeyman, Boogie Man и др.) — персонаж устрашения в сказках.
[2] Хеви-метал (англ. heavy metal — «тяжёлый металл») — жанр рок-музыки, первое и изначальное направление метала.
[3] G.I.Joes — является аббревиатурой от Government Issued (что на американском военном жаргоне означает «выпущено правительством»); ещё до появления фигурок это словосочетание стало общим термином для обозначения любых американских солдат, особенно сухопутных войск, а также для различных предметов их экипировки.