Непокорная - Страница 16

Изменить размер шрифта:

– Отец, полагаю, ты одобришь мой выбор, – сказал он. – Невеста моя молодая, богатая и происходит из порядочной семьи, которую ты хорошо знаешь. Я влюбился в нее с первого взгляда.

– Как ее зовут?

– Миранда Данхем. Она дочь моего кузена Тома.

– Ну, тогда другое дело, Джаред! Какие тут могут быть возражения.

– Отец, я счастлив, что ты одобрил мой выбор, – усмехнулся Джаред, однако усмешка эта осталась для отца незамеченной.

После обеда братья вышли в сад Они были поразительно похожи друг на друга, только Джаред чуточку повыше и волосы стриг коротко, тогда как Джонатан предпочитал носить длинные локоны.

Имелись и еще кое-какие различия, на первый взгляд не бросающиеся в глаза. Походка Джонатана была не такой уверенной, как у его брата, а руки – не столь изящными. Кроме того, таких необычных темно-зеленых глаз, как у Джареда, у его брата тоже не наблюдалось. Глаза его были невзрачного серо-зеленого цвета.

Джонатан не стал ходить вокруг да около.

– Значит, говоришь, полюбил ее с первого взгляда?

– Да.

– Итак, Судьба нанесла тебе сокрушительный удар, которого ты, дамский угодник, давно заслуживал. Расскажи-ка мне о своей невесте. Такая же пухленькая аппетитная блондиночка, как и ее мать?

– Нет. Вот ее сестра Аманда – они близнецы, – та действительно пышка. Летом выходит замуж за богатого английского дворянина.

– Ну, если они близнецы, то, наверное, похожи друг на друга как две капли воды.

– Да нет! Абсолютно разные. Миранда высокая, тонкая как тростинка, с бирюзовыми, как море, глазами и шелковистыми, отливающими серебром волосами. Простодушна, как дитя.

Быстрая, как ветер. Гордая, своенравная… Мне, похоже, придется с ней нелегко, но я люблю ее.

– Боже милостивый, Джаред, да ты и вправду влюблен! Вот уж чего не ожидал, так не ожидал.

Джаред добродушно хмыкнул.

– Знаешь, она ведь не догадывается о моих чувствах.

– А почему ты вообще вздумал жениться на ней? – недоуменно спросил Джонатан.

Когда брат все обстоятельно рассказал, Джонатан усмехнулся:

– Ага, значит, решил вести себя как истинный джентльмен. А если бы она оказалась урод уродом?

– Но ведь не оказалась!

– Только не очень-то рвется за тебя замуж. Да… Такого, похоже, с тобой еще не бывало. Все другие были бы только рады выскочить за тебя. Но ты любишь ее! Да поможет тебе Бог, Джаред!

Когда же свадьба?

– Шестого декабря, в Виндсонге.

– Однако… Сразу берешь быка за рога! А как же траур по кузену Тому?

– Он в своем завещании специально оговорил, чтобы траур по нему длился не дольше месяца, – ответил Джаред. – Кроме того, на зиму поместье нельзя оставлять без присмотра, а я еще слишком молод, чтобы оставаться под одной крышей с очаровательной вдовой, которая старше меня всего на двенадцать лет, и с хорошенькими девчушками, которые всего на тринадцать с половиной лет меня моложе. Сам понимаешь, сплетен не оберешься. Так что уж лучше жениться, что я и собираюсь сделать. Приглашаю всех вас на свадьбу. Думаю, сначала доберетесь до Нью-Лондона, а там на яхте до острова. Хорошо бы вы приехали за неделю до свадьбы, чтобы было время поближе познакомиться с Мирандой и ее семьей.

– Когда собираешься обратно?

– Через несколько дней. Нужно успеть обуздать свою дикую кошку до вашего приезда. Она с трудом перенесла мое вступление во владение Виндсонгом, а уж смерть отца и вовсе выбила ее из колеи.

– Неужели ты не мог найти какую-нибудь милую, спокойную девушку?

– Да с ними тоска зеленая!

– Это точно, – ухмыльнулся Джонатан. – А помнишь ту красотку Честити Брюстер… – И он пустился в воспоминания. Скоро оба брата так и покатывались со смеху.

Несколько дней спустя Джаред покидал Плимут. Отплывал он на фамильной яхте Данхемов, которую ему предусмотрительно послала Дороти. Когда боцман сошел на берег доложить о прибытии яхты, Джаред с удивлением увидел в глазах Джонатана зависть. Только теперь до него дошло, какое высокое положение он занимает. ;

Когда Джаред в первый раз подплывал к Виндсонгу, он был настолько удручен смертью кузена, что даже не заметил, как красив остров со стороны. Теперь, стоя на корме, он смотрел, как его очертания постепенно вырисовывались на горизонте. Вспомнился рассказ Миранды о ссыльном предке. Удивительное совпадение, подумал Джаред, у него тоже такое ощущение, будто он возвращается домой. Сойдя на берег, он отдал распоряжение бросить якорь. Был конец октября. На склонах холмов буйствовало многоцветье осенних красок. С кленов уже начали опадать листья, и, когда он шел по тропинке к дому, они шуршали под ногами. Пламенели дубы – листва на них еще держалась крепко. С золотистой березы хриплым голосишком прикрикнула на него сойка. Экая дуреха! Джаред засмеялся. Впереди шелохнулись ветки. Неужели дикая кошечка? Надумала его встретить?

За деревьями, как бы в укрытии, застыла верхом на Бризе Миранда. Намотав на руку поводья, она сдерживала своего нетерпеливого коня. Ей, конечно, было невдомек, что Джаред ее заметил. Красивая у него походка, легкая и вместе с тем твердая! Миранда решила, что в Джареде есть что-то такое, что внушает уверенность.

Она не видела его пару недель, и теперь ее вновь охватили противоречивые чувства. С одной стороны, отец не ошибся, завещая ему Виндсонг, размышляла она. Джаред сильный духом, порядочный, гордый, решительный… В этом она и он схожи. Но с другой стороны, так сказать, с субъективной точки зрения, обозначилось нечто такое, что вызывает тревогу. Он опасен для нее – как физически, так и эмоционально. Хотя, конечно, признавать это не хочется! Такую бурю чувств в ней никто не вызывал, того и гляди не справится! Когда ее целовал, какой беспомощной была… Миранду охватило чувство гнева. Если бы дал ей время, не торопил со свадьбой, тогда еще неизвестно, кто кого. Но времени оставалось в обрез. Миранда вздохнула, неожиданно пришпорила коня и скрылась в лесной чаще. У нее пропало всякое желание его видеть.

Она моталась по острову допоздна, а Джаред, понимая ее состояние, вообще не выходил из дома. Дороти и Аманда надоели ему до чертиков разговорами о предстоящей свадьбе. Бедняжка его Миранда, действительно можно сойти с ума! – посочувствовал он ей заочно. Миранда появилась, когда они сели ужинать.

Она вошла в столовую в бриджах, блузе, с хлыстом и сделала большие глаза.

– Какая радость-! Вы вернулись! – воскликнула Миранда с напускным удивлением и плюхнулась в кресло.

– Добрый вечер, Миранда! Я тоже рад, что наконец дома, – отбил он пас.

– Я бы выпила вина, – сказала она, проигнорировав его подачу.

– Увы и ах, моя дорогая! Идите к себе. Ужин вам подадут туда. Я еще могу допустить появление в костюме для верховой езды за завтраком и обедом, но за ужином запрещаю. И впредь к столу прошу не опаздывать!

Миранда чуть не задохнулась от ярости.

– Сэр, позвольте вам напомнить, что вы мне пока еще не муж, а в вам не жена!

– Верно! Но я владелец этого дома. А теперь, мисс, марш из-за стола!

Миранда вскочила и опрометью бросилась вон. Ворвавшись в свою комнату, она мигом стащила с себя одежду. Вода уже совсем остыла, но она, проклиная все на свете, кое-как вымылась. Потом надела ночную рубашку и забралась в постель. Как он смеет разговаривать с ней таким тоном?! Кто ему позволил обращаться с ней как с девчонкой?!

Дверь распахнулась, на пороге появилась Джемайма с подносом…

Поставив его на столик у камина, она сказала:

– Вставайте! Я ужин принесла.

– Я не буду ужинать!

Джемайма пожала плечами.

– Не хотите, как хотите, – ответила горничная и вышла, захватив поднос с собой.

Миранда ворочалась с боку на бок и все не могла успокоиться.

Через несколько минут скрипнула дверь, и на столике вновь возник поднос.

– Я же тебе сказала, что ужинать не буду!

– Почему? – раздался голос Джареда. – Кошечка дикая, вы, случайно, не заболели?

Последовала довольно продолжительная пауза, после чего она спросила:

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com