Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского (СИ) - Страница 6

Изменить размер шрифта:

Но дочитаем Герцена и потом вернёмся к хронологии ФН: «Каста учёных нашего времени образовалась после Реформации и всего более в мире реформационном».

Именно Реформации уделяют огромное внимание в своих работах ФН — тогда и началась переделка (переписывание на бумажных, медных, каменных, кирпичных носителях) истории на западный лад, о чём не подозревали и 20 лет назад великие учёные мужи России — или не хотели замечать. И если бы не так называемые дилетанты ФН… Пора уже каждому знать слова Дж. Оруэлла: «Кто контролирует настоящее, тот контролирует прошлое. Кто контролирует прошлое, тот контролирует будущее».

Но всё же ещё предисловие. В книге для дилетантов математика Ю. Козелецкого («Психологическая теория решений», М.: Прогресс, 1980) есть весьма примечательный сюжет (эксперимент), когда группе испытуемых предлагали высказать суждение о предполагаемом исходе сражения в одной малоизвестной войне. Заданные соотношения сил различались до противоположных цифровых значений в разных группах испытуемых. Оказалось, что если участники эксперимента заранее знали об исходе войны, то и многократное условное превосходство противника (реально проигравшего битву) не позволяло присудить именно ему лавры победителя. И наоборот. Если испытуемые не догадывались о реальном исходе сражения, то уверенно отдавали лавры более многочисленному войску. Вот какие доказанные сложности для понимания существуют при чтении исторических трудов (если их автор заинтересован быть убедительным). А если тебя в школе учили совсем по-другому? А если учесть желание большинства людей быть на стороне сильного (власти)? Тот же Ю. Козелецкий пишет, что в сообществе или коллективе большинство не считает обязанным всегда быть правым. А как же интересы меньшинства (это ли демократия?), которое часто бывает голосом правды? Если долго молчать, то и большинство может рухнуть в один день, потому что лидеров власти сегодня не выбирают, они сами себя назначают (вопреки обманчивым суждениям). Ведь это благодаря пастырям Святославы и Русланы превратились в Иванов, не помнящих родства. Прирученные государством историки продолжают отнимать у нас прошлое. А дилетантов, чтоб не мешали лже-пастырям, — на костёр?

Вот ещё один сжатый рассказ из книги (Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Великая смута. — М.: Астрель, АСТ, 2007. — 383с.)

«С. 184. До XVII века по-русски писали не только кириллицей или глаголицей, но и СОВЕРШЕННО НЕПРИВЫЧНЫМИ сегодня буквами. Причём этих азбук было много.

Известно, что В ЭПОХУ ПЕРВЫХ РОМАНОВЫХ БОЛЬШИНСТВО СТАРЫХ РУССКИХ КОЛОКОЛОВ БЫЛО ПЕРЕЛИТО. На многих из сохранившихся были испорчены надписи — сбиты или заменены новыми. Теперь уже трудно сказать, что именно и как именно было написано на старых русских колоколах. Однако некоторые из таких «опасных» для романовской истории русских колоколов (или их копии) всё-таки уцелели и просуществовали до XX века. Нам известен один такой колокол XVII века, на котором, по-видимому, была воспроизведена ещё более старая надпись. Или же по каким-то причинам использованы старые русские азбуки. Это знаменитый Звенигородский колокол, именовавшийся Большим Благовестным колоколом Саввино-Сторожевского монастыря. Он был уничтожен только в середине XX века.

Перевод надписи на нём, предложенный М.Н. Сперанским в 1929 году, на самом деле содержит сильные искажения исходного текста, хотя многие слова действительно переведены правильно. Но другие подменены таким образом, чтобы получился гладкий текст, не вызывающий вопросов. На месте этих слов в подлинном, древнем, тексте стоят ДРУГИЕ СЛОВА. В некоторых случаях — имена. Причём иногда — имена богов, звучащие СОВЕРШЕННО НЕПРИВЫЧНО. М.Н. Сперанский предпочёл заменить их на более привычные. Такова, по-видимому, принятая у историков практика «переводов» древних текстов: переводить не всё, что написано в древнем тексте, а только то, что не противоречит их «исторической концепции». То есть, по мнению историков, отнюдь не следует переводить старый текст СЛОВО В СЛОВО. Не нужно сообщать читателю «вредные» для него и «очевидно неправильные» сведения из первоисточников. Перевод должен выглядеть гладко, стандартно и лишних вопросов не вызывать. Тогда «всё будет хорошо».

Часть текста М.Н. Сперанский вообще не стал переводить. В отличие от него, мы приводим перевод первой половины этого куска. Вторую его половину нам пока перевести не удалось. Первую же половину «кириллического» куска перевёл математик, выпускник механико-математического факультета МГУ М.Н. Поляков.

С. 195. Не очень понятно…, о каком русском царе — «яре» Алексее сказано в надписи на Звенигородском колоколе. Может быть. Это царь Алексей Михайлович. Как это думают историки. Однако если на колоколе 1668 года на самом деле скопирована надпись с более старого Звенигородского колокола, то не исключено, что в ней первоначально имелся в виду другой царь Алексей. Историки не могут этого допустить, поскольку считают, что с приходом к власти Романовых на Руси остался только один царь. И это был Романов. Мы же видели, что это не так. Вспомним, что Степан Разин был воеводой некоего ЦАРЯ АЛЕКСЕЯ. Столица которого, по-видимому, была в Астрахани. Он был СОВРЕМЕННИКОМ царя Алексея Михайловича. Может быть, Звенигородский колокол был отлит астраханским ордынским царём Алексеем? И лишь потом попал в Звенигород? Как бы то ни было, такая надпись заслуживает самого пристального изучения. Историки же снабдили её фальшивым переводом и тут же забыли о ней. Им кажется намного более интересным тщательно и вдумчиво изучать безобидные бытовые записки на бересте.

С. 196. Совершенно очевидно, что надпись на Звенигородском колоколе по своему содержанию никакая не тайнопись. Обычная надпись. От кого её надо было скрывать?

Позиция историков понятна. Ведь если признаться, что на Руси до XVII века писали ПО-ДРУГОМУ, то мгновенно возникнет вопрос: а как же многочисленные «древние» русские тексты якобы XI–XV веков, предъявляемые сегодня в качестве обоснования романовско-миллеровской версии истории? Почему они не написаны такими же странными значками? Может быть, это более поздние подделки? Чтобы таких «опасных» вопросов не возникало, историки объявили все ПОДЛИННЫЕ ОСТАТКИ старой русской письменности — загадочной и не очень интересной для серьёзного исследователя ТАЙНОПИСЬЮ. Мол, не стоит обращать серьёзного внимания. А ПОДДЕЛКИ XVII–XVIII ВЕКОВ объявили «подлинными старыми русскими текстами».

С. 198. В заключение отметим, что сегодняшние историки предпочитают лишь вскользь и довольно глухо упоминать о Звенигородском колоколе. Причина, по-видимому, в нежелании привлекать к надписи на колоколе внимание независимых исследователей.

С. 200. Кстати, кем и при каких обстоятельствах был уничтожен колокол в 1941 году? Об этом почему-то в изданиях … не говорится ни слова. Стоит отметить, что во время войны Звенигород не был захвачен немецкими войсками…

С. 201. Так кто же всё-таки расколол колокол? Случайно ли, что как только сложились «подходящие обстоятельства» — война, разруха и т. п., - тут же знаменитый колокол погиб? Сбросили со звонницы? Кто? Не те ли, кто давно мечтал уничтожить яркий след русской старины, упорно не желавший вписываться в скалигеровско-романовскую историю?»

Вспоминается высказывание Р. Эмерсона о том, что книга должна служить не столько носителем информации, сколько источником собственных мыслей и вдохновения. Книги ФН и выполняют такую выдающуюся роль (в отличие от 90 % прочих научно-исторических публикаций). Теперь, после работ ФН, когда становится отчётливо понятно, что борьба за наше с вами будущее идёт не только на кавказском «фронте», но и «в тылу», я хотел бы уделить внимание тому, как смелые гипотезы и расследования ФН открывают возможность для творчества любого читателя, как решаются вековые тайны, уготованные временем и усилиями официальной науки.

Передо мной небольшой проспект из личной библиотеки, давно не попадавшийся на глаза («Александровская Слобода. Памятники архитектуры XVI–XVII веков». М.: Советская Россия, 1971). В Александровской Слободе длительное время жил Иван Грозный (не будем уточнять, который по счёту из четырёх, известных ФН). И вот я уже сам замечаю на фрагменте монастырской ограды и на Угловой башне среди архитектурных украшений вилообразный крест, о котором много пишут ФН: они постоянно встречали его на надгробных плитах времён Орды. Проспект воспроизводит и скульптурный портрет Ивана Грозного (реконструкция М. Герасимова): передо мной изображение татарина очень высокого интеллекта. Но тот же Герасимов оставил потомкам реконструкцию лица Чингисхана по черепу, о чём читаем в книгах ФН, где можно было видеть, что грозный хан имел европейские черты лица.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com