Не могу сказать "прощай" (СИ) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

В первую неделю мальчики облазили весь дом, едва не свалившись с чердака в погоне за призраками. Во вторую перекопали сад вдоль и поперек в поисках сокровищ. В начале третьей недели тайком совершили вылазку за пределы поместья и обнаружили озеро.

- Мы уйдем в пираты! – заявил Шерлок, с восторгом разглядывая бескрайнюю синюю гладь, раскинувшуюся перед ними. – Уплывем вон на тот остров, - он величественным жестом показал на небольшой островок зелени в центре озера, - разобьем там лагерь и будем нападать на корабли богачей, а всю выручку отдавать бедным, как Робин Гуд, - в глазах склонного к авантюрам Шерлока зажегся фанатичный огонь. – Ты со мной, Джон?

- Конечно, с тобой, - кивнул верный Джон, - а как мы туда доберемся?

Шерлок признал, что другу не отказать в прагматизме. Окинув острым взглядом пустынный берег, он увидел забытую в камышовых зарослях деревянную лодку – вот и решилась проблема, как добраться до острова. Осталось разработать план.

Согласно плану, в поход выдвигаются этой ночью. Благо, что мамуля уехала повидаться с отцом, оставив их на попечение Майкрофта. Майкрофт, по мнению Шерлока, большая проблема. Он решает ее тремя таблетками мамулиного снотворного, растворенного в лимонаде, который Майкрофт выпивает во время ужина и через час мирно храпит в своей комнате. По мнению Шерлока, он должен проспать как минимум до завтрашнего утра, что дает беглецам дополнительную фору во времени.

- Как думаешь, взять англо-испанский словарь или нет? – советуется с Джоном Шерлок, признавая в нем больше житейской мудрости и опыта.

- Думаю, нам хватит английского языка, чтобы объясниться с врагами, а вместо словаря лучше взять что-то из еды, - решает Джон, и Шерлок признает правоту друга.

Нет, способ добывания пищи Шерлоком в плане предусмотрен: рыбалка, охота, но на первых порах, безусловно, нужно иметь хоть какой-то провиант, чтобы не умереть с голоду в ожидании того, когда рыба соизволит клюнуть на пресловутого червяка. Вылазку на кухню совершают в полночь. Где-то на полпути к кухне Шерлока осеняет гениальная идея. Он отправляет Джона за едой в одиночестве, будучи полностью уверенным, что с этой задачей Джон справится и без него, а сам прокрадывается в кабинет отца. Там его внимание привлекает висящее на стене ружье. Идеальный вариант для охоты на медведей, ведь перочинный ножик будет бесполезен против такой махины (Шерлок косится на застывшее в углу чучело бурого медведя). Шерлоку приходится придвинуть стул к стене и встать на цыпочки, чтобы дотянуться до него. Все же он падает, попутно задев какую-то высокую напольную вазу, а потом сидит в ее осколках, прижимая ружье к груди и прислушиваясь, не бежит ли кто на шум. Но в доме царит тишина. Шерлок переводит дыхание, закидывая ружье на плечо, и идет на кухню, где его ждет запасливый Джон с пакетом еды.

- Что взял? – интересуется Шерлок.

- Сэндвичи с индейкой, черничный пирог, две бутылки сока и яблоки, - бодро рапортует Джон, Шерлок удовлетворенно кивает.

- Тогда за рюкзаками и в путь! – командует он, поправляя ружье, на которое Джон смотрит со смесью восхищения и опаски.

Из дома они выбираются через окно в туалете на первом этаже. Долго крадутся по дорожкам сада, подсвечивая себе карманными фонариками, а потом ищут дыру в изгороди, чтобы просочиться через нее за пределы поместья. Никто их не останавливает, и Шерлоку это кажется хорошим знаком. Они уверенно сбегают по тропинке вниз, к озеру, через небольшую ореховую рощицу и пустынное ничем не засеянное поле. На подходе к озеру на них налетает легкий ветерок, запуская по голым рукам толпы холодных мурашек. Джон без лишних слов достает из рюкзака ветровки для себя и Шерлока, и только после этого они приступают к поискам спрятанной в камышах лодки. Закономерно они набирают в кроссовки воды, прежде чем Джон находит лодку. Вдвоем они с трудом, ссаживая руки о разлохматившуюся веревку и несколько раз едва ли носом не погружаясь в тину, выталкивают ее на открытую воду. На дощатом дне чуть плещется вода, но Шерлоку кажется, что до острова они успеют доплыть раньше, чем лодка наполнится водой до краев, а там уже можно будет при свете дня тщательно обследовать дно и найти все пробоины. Джон оценивающим взглядом смотрит на остров, в свете луны кажущийся неприступной крепостью. Лодка колышется на волнах, готовая поплыть по лунной дорожке вперед, и даже на небо. Шерлок бросает на дно их рюкзаки, мешок с провизией, поправляет сползающее ружье и хлопает ободряюще Джона по плечу:

- Ну что, поплыли?

- Ага, - Джон серьезно кивает.

Им не без труда удается вывести лодку с мелководья, чтоб она перестала цеплять дно, и Джону еще приходится войти в воду до подмышек, чтобы они, наконец-то сдвинулись с места. Шерлок помогает Джону забраться в лодку, и они оба садятся на весла. Весла тяжелые и непослушные, плохо закрепленные в уключинах. Руки Шерлока постоянно срываются, весло загребает слишком много воды. Шерлок злится и в итоге упускает свое весло, которое стремительно уходит под воду и остается далеко позади. Они достаточно отплыли от берега, но до острова еще очень далеко. Джон растерянно перестает грести.

- Что же делать? – спрашивает он Шерлока, явно уверенный, что у того есть ответы на все вопросы.

- Будем грести одним веслом, как в каноэ, - решает Шерлок, забирая весло у Джона.

Он встает на ноги в центре лодки, чувствуя, как холодная вода добирается до щиколоток, и пробует грести, чередуя правую и левую сторону. Удерживать равновесие тяжело, весло оттягивает руки. Шерлок изо всех сил старается вести лодку в сторону острова, но, не удержавшись на ногах, когда лодка ныряет носом на разгулявшейся волне, падает в воду, теряя весло. Черная вода поглощает Шерлока. Отчаянно барахтаясь, работая руками и ногами, он пытается выплыть на воздух, чтобы глотнуть кислорода, но тьма вокруг даже приблизительно не дает представление, где верх, а где низ. Намокшие джинсы тянут камнем на дно. В рот набивается вода с привкусом тины и какой-то водоплавающей живности. Шерлок изо всех сил старается сдержать дыхание, но легкие распирает, и он с ужасом втягивает в себя эту самую воду, понимая, что пропал. Сознание меркнет, а вместе с ним сожаление о том, что Джон останется один. Как он будет без Шерлока? Они же всегда вместе. На последнем проблеске жизни он чувствует, как кто-то хватает его за руку и тянет, тянет, тянет…

- Дыши, Шерлок, дыши, - жесткие толчки в грудь заставляют Шерлока закашляться водой и тиной, перевернуться на бок и выплеснуть из себя, наверное, половину озера.

В свете луны лицо склонившегося над ним Джона выглядит бледным и испуганным.

- Я думал, ты утонул, - бормочет Джон и трет кулаком глаза, старясь сдержать слезы, но они все равно предательски текут по щекам, - это чудо, что я поймал тебя.

- Чудо, - хрипло соглашается Шерлок, - чудо…

Джон стягивает с себя ветровку и набрасывает ее на плечи дрожащему Шерлоку.

- Остров вон там, - Джон показывает пальцем в направлении темной громады, - без весел нам не добраться.

Шерлок молча кивает, отстукивая зубами какой-то дробный ритм. Их явно относит в сторону, к тому же вода в лодке определенно прибывает.

- Ладно, - Джон решительно поднимается и начинает стягивать с себя футболку, - придется до острова плыть.

- Я не умею, - Шерлок мотает головой.

- Я умею, - сердится Джон. – Ты возьмешь моток веревки из своего рюкзака и привяжешь один конец к лодке. Другой конец я привяжу к ноге. Доплыву до острова и вытяну лодку. Как тебе план? – Джон не особо ждет ответа Шерлока, стягивая мокрые джинсы и кроссовки.

- Джон, - Шерлок остро чувствует засевший в груди страх за друга, - пожалуйста, не утони. Обещай, что с тобой все будет хорошо. Мы вместе, ты помнишь?

- Обещаю и помню, - Джон быстро обнимает его, обжигая теплой кожей, и отстраняется.

Шерлок делает так, как сказал Джон, а затем с ужасом наблюдает за тем, как Джон погружается в воду и через пару гребков исчезает во мраке. Веревка постепенно разматывается, уходя под воду, и Шерлоку кажется, что она давно уже достигла дна вместе с утонувшим Джоном. Время тянется бесконечно, как жвачка даблминт. Вода в лодке прибывает. Шерлок в напряжении прислушивается к окружающей тишине.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com