Назови меня своей - Страница 18
Прежде чем ответить, она взяла стакан с фирменным напитком, вынула соломинку и отпила сразу несколько глотков. Затем сказала:
— Была бы я немного старше…
В первое мгновение Гарри недоуменно вскинул бровь, потом весело рассмеялся.
— Вот умора! Никогда такого не слышал… Была бы я немного старше! Может, наоборот — был бы он немного моложе?
Мэган покосилась в сторону сидящего у стойки бара мистера Хасби.
— Тише, он услышит! Зачем обижать человека…
— У меня и в мыслях нет его обижать, — возразил Гарри, но голос все же понизил. — И потом ты плохо знаешь мистера Хасби.
Мэган пожала плечами.
— Мы с ним регулярно встречаемся в клубе, но, разумеется, близкими знакомыми нас не назовешь.
— Конечно. Иначе ты знала бы, что у мистера Хасби хорошее чувство юмора.
— А у тебя? — спросила Мэган во многом неожиданно для себя самой.
Гарри прищурился.
— Думаю, тоже неплохое. — Он немного подождал, но так как Мэган молчала, обронил: — Почему ты спрашиваешь?
— Хочу угадать, как ты отнесешься к тому, что только что сказал мистер Хасби.
Покосившись на того, о ком шла речь, Гарри осторожно спросил:
— И что же это?
— Мистер Хасби сказал, что ты бьешь копытом от нетерпения.
Гарри вновь мельком посмотрел в сторону бара.
— Бью копытом?
Мэган усмехнулась.
— Образное выражение — так он сказал.
— Хм… И что сие должно означать?
Глядя ему в лицо, Мэган подумала: ох какой он! Даже не знаю, уместно ли назвать его красавцем в прямом смысле этого слова, но есть в нем что-то такое, из-за чего он словно окружен сиянием. Может, это обаяние? Однако Гарри ждал ответа, поэтому она отвела взгляд и произнесла, словно бросаясь с моста в воду:
— Мистер Хасби считает тебя моим парнем. Вероятно, поэтому он сказал, что ты глаз с меня не сводишь и бьешь копытом от нетерпения — хочешь, чтобы я поскорее вернулась к тебе.
После этих слов за столиком воцарилась тишина. Мэган сидела, боясь взглянуть на Гарри, но в то же время сгорая от любопытства. Гарри же словно впал в задумчивость.
Так прошло несколько минут.
В конце концов, Мэган почувствовала себя как на иголках. В голове ее теснилось множество мыслей, причем большая часть не самого приятного свойства. Мэган уже жалела о своей прямолинейности. В самом деле, разве можно так — с места в карьер, не дав человеку опомниться, не произнеся даже двух-трех вводных фраз! Кажется я все испортила, уныло подумала она, и в этот момент Гарри неожиданно обронил:
— Удивительная проницательность! Мэган вскинула на него взгляд.
— Прости?
— Я о мистере Хасби, — ухмыльнулся тот. Мэган нервно облизнула губы.
— Извини, я не понимаю…
— Нет? — Гарри посмотрел прямо ей в глаза — будто в душу заглянул. — Мистер Хасби угадал: мне действительно хотелось, чтоб ты поскорее закончила с ним беседу.
— Вот как, — уклончиво улыбнулась Мэган, пряча вызванное словами Гарри волнение.
Все так же, не сводя с нее взгляда, он кивнул.
— Но это еще не все. Проницательность мистера Хасби заключается также в том, что он угадал и второе.
— Что? — зачарованная выражением его карих глаз, одними губами спросила Мэган.
— Что я и в самом деле был бы счастлив стать твоим парнем, — медленно произнес Гарри.
Мэган показалось, что она ослышалась.
В самом деле, был бы счастлив стать твоим парнем…
Неужели Гарри действительно произнес это? Судя по золотистым искоркам, которые пляшут сейчас в его глазах, — да. Но… подразумевает ли он то, что говорит?
Мэган вдруг испугалась, что неправильно все поняла, что выдает желаемое за действительное, что слишком торопит события… А испугавшись, решила поскорей превратить все в шутку — так будет легче пережить поражение, если позже выяснится, что Гарри пошутил.
— Ну, если так, — произнесла Мэган, — тогда ты положительно воспримешь предложение, ради которого я и затеяла этот разговор.
— Да?
Она закончила говорить, а Гарри еще некоторое время смотрел на ее губы. Со стороны могло показаться, что человек, имеющий проблемы со слухом, пытается прочесть по губам, что ему говорят. Но в данном случае дело обстояло иначе: просто Гарри приятно было смотреть на губы Мэган, ведь они порождали соблазнительные образы и вызывали желания явно чувственного характера.
— Хм… так что это за предложение?
— Оно имеет прямое отношение к празднику, который состоится здесь в воскресенье, — пояснила Мэган.
— Открытие бассейна и… — Гарри запнулся, его внимание сейчас определенно было сосредоточено на чем-то другом, и, видя это, Мэган подсказала:
— И солярия.
— Да-да… — отстраненно произнес он. — Так в чем моя задача?
Мэган вновь на мгновение смущенно опустила ресницы, но тут же заставила себя поднять их.
— Видишь ли, я хочу появиться там не одна, а с мужчиной. Многие придут парами — собственно, это я и подразумевала, приглашая всех, кого знаю лично, — поэтому мне тоже не стоит показываться одной. Я должна быть с кем-то хотя бы формально. — Мэган импровизировала на ходу. То, что она говорила, хоть и не было откровенной ложью, чистой правдой тоже не являлось, так как строгих требований относительно праздничного события не существовало.
— И тебе хочется, чтобы роль твоего мужчины сыграл я? — уточнил Гарри.
Мэган слегка зарделась.
— Да.
— Но почему именно я? — вдруг спросил Гарри. — Ведь попросить о подобном одолжении ты могла любого молодого мужчину, которых среди клиентов клуба пруд пруди. Однако твой выбор пал на меня. Почему?
Потому что у меня коленки подгибаются, когда я тебя вижу! — мысленно ответила Мэган. Хочешь, чтобы я об этом рассказала? Тогда у нас получится не беседа, а объяснение в любви.
Ну и что в этом плохого? — услышала она внутренний голос. Объяснитесь, а дальше все пойдет как по маслу. Разве не об этом ты мечтаешь по ночам?
От подобной перспективы у Мэган радостно зашлось сердце, но… что-то удерживало ее, не позволяло продолжить разговор в подобном ключе.
Нет, не могу, еще не время, подумала она.
А, струсила! — тут же злорадно прокатилось в ее мозгу.
Мэган прикусила губу. Может, и так, она смалодушничала, но ей было трудно переступить через себя.
— Почему ты? — повторила она. — Ну, скажем, потому, что мне больше всего понравились ответы, которые ты дал в ходе опроса постоянных членов клуба, который я не так давно проводила.
Еще пока Мэган говорила, бровь Гарри удивленно поползла вверх. Когда же она умолкла, он прищурился, словно пряча веселые искорки в глазах.
— Ах, ответы! Что ж, понятно.
Судя по его тону, он не поверил ни единому произнесенному Мэган слову. Но на данном этапе это устраивало ее. В их разговоре преобладали шутливые интонации, и, по мнению Мэган, подобная форма общения была сейчас лучше всего.
— Ну, что скажешь? — спросила она.
Гарри откинулся на спинку стула и побарабанил по столу пальцами.
Сейчас под каким-нибудь благовидным предлогом откажется — и все! — промчалось в мозгу Мэган.
Но она ошиблась. Гарри произнес другое:
— Скажу — а почему бы нет? — Он скользнул по Мэган взглядом. — Не представляю, кто бы на моем месте устоял перед возможностью отправиться на праздник в обществе красивой девушки, которая вдобавок является владелицей клуба, то есть хозяйкой всего торжества!
Мэган взволнованно облизнула губы.
— Значит, согласен?
— Разумеется.
Бросив на него взгляд, Мэган осторожно заметила:
— Но тебе отводится роль не просто сопровождающего, а… моего парня, как выразился мистер Хасби. — И словно спеша предупредить возможные вопросы, она добавила: — Скажу честно, мне это нужно для того, чтобы утереть нос одному бывшему приятелю, который на днях приехал погостить сюда, в Сандсайд-Бич, и, по моим сведениям, собирается посетить наш воскресный праздник.
— Так… — протянул Гарри. — Задача усложняется. Даже не знаю, справлюсь ли я с этим делом, — добавил он, пряча улыбку за наполовину опустевшим стаканом фирменного напитка, который поднес к губам.