Наследница долины Рейн (СИ) - Страница 47
— Правильно, Паркеру лучше не знать, что я провалялась в постели. Доктора не болтливы? Не хочу, чтобы Ленард считал, что ему удалось вывести меня из строя. И ещё, Кип… я хочу встретиться со Скаем.
Глава 35
Глава 35
— Мам! Глен говорил, что ты устала и поэтому долго спала! — ворвался в комнату Дарен, быстро забираясь ко мне на кровать, крепко-крепко меня обняв, и голосом, не терпящим возражений, проговорил, — мама, я теперь с Роско буду заниматься час перед сном, после обеда я буду помогать тебе.
— Хорошо, — улыбнулась сынишке, пододвигаясь от края и уступая место ребёнку, — сегодня же и начнёшь. Мне необходимо сделать расчёт.
— Ладно.
— А ещё нужно проследить за ходом ремонта в зимнем саду.
— Угу, — кивнул ребёнок, на мгновение стушевавшись. Ведь такое серьёзное дело поручили, как не растеряться.
— Ну и было бы неплохо, если ты выберешь из своего плотного графика пару часов, и мы съездим в город — кажется, я кому-то задолжала книгу, — лукаво улыбнулась сыну, у которого после моих слов тотчас загорелись глаза, — на следующей неделе в среду?
— Да, — радостно закивал головёнкой Дарен, но уже через секунду, сделав серьёзную мордашку, сполз с кровати и важным голосом произнёс, — мне на тренировку пора.
— Иди, я сегодня прогуляю.
— Ты отдыхай, мам, — напоследок улыбнулся сын, прежде чем в сопровождении Глена покинул мои покои.
— Распорядись, чтобы в среду за нами следили пуще прежнего, и чтобы ни один родственничек не приблизился ко мне и к Дарену ближе, чем на два метра, — проговорила, поднимаясь с кровати, задумчиво протянув, — предполагаю, что Ленард усыпил меня не только из-за завода, наверняка есть другая причина.
— Пока всё тихо, Дель.
— Многие видели, как я упала?
— Да, из банка как раз выходили, и ресторан был полон.
— Газеты принесли?
— Да, ты думаешь, об этом написали? — с недоумением переспросил Кип, тут же добавив, — газеты в кабинете.
— Неси, — сказала, шаркающей походкой прошлёпав в ванную. Там я пробыла недолго, но этого оказалось достаточно, чтобы привести мысли в порядок и окончательно прийти в себя.
— Ты права, — сердито буркнул Кип, стоило мне только пройти в покои, — «Мадам Делия так и не оправилась. Её состояние резко ухудшилось, что подтверждают прибывший лекарь и констебли…»
— Ожидаемо, — зло хмыкнула, вытаскивая из шкафа свою одежду, — не придумал ничего нового, как объявить меня в больной и неспособной вести дела. Поехали, прокатимся по городу. Посмотрим, изменилось ли отношение мсье Кэри, заедем к Паркеру — мне есть что ему сказать, ну и пообедаем в ресторане, пусть все видят, что я отлично себя чувствую.
— Аманду пригласить на вечер?
— Да, пусть начинает. Пора обнародовать договора и сделки Сефтона.
— Многие будут недовольны его поступками.
— Я знаю, — предвкушающе хмыкнула, снова скрываясь в ванной, в этот раз с охапкой одежды.
Завтрак я проспала, до обеда было ещё рано, так что, быстро перекусив и выпив две кружки чая, попрощалась с сыном, оставив ему несколько занимательных задачек. Кип и я выехали из поместья.
— Что произошло в банке? Ты была задумчивой, — спросил секретарь спустя несколько минут молчания.
— Кэри удивил, предложил стать инвестором моего нового завода, — хмыкнула, заметив ошеломлённый взгляд секретаря, и решила добить мужчину, не одной же мне мучиться, — а ещё Николас Эдингтон и тот самый таинственный Крейг Брикман стали инвесторами проекта банного комплекса. Правда, Паркер ни словом не обмолвился о договорённости и о том, что бумаги уже подписаны.
— С чего такие изменения?
— Не знаю, странно всё это. Ну, допустим, Николас попросту развлекается… а вот что надо Крейгу? Надеюсь, он действительно всего лишь инвестировал и считает этот проект прибыльным, а не ведёт свою игру. Тебе удалось выяснить, кто он?
— Герцог из древнего рода, обедневшего рода, — уточнил мужчина, — но за десять лет Крейгу удалось не только разбогатеть, он выкупил все земли, поместья и прочее имущество, которое некогда принадлежало его семье. Сейчас Брикман — один из самых богатых людей Вирдании. Живёт в столице, часто беседует с его величеством за закрытыми дверями. А ещё удалось узнать, что этот Крейг всего раз был в Ранье… в тот день, когда ты выходила замуж, и больше его здесь не видели.
— Или приезжал тайно.
— Возможно.
— Всё очень странно… сколько ему лет?
— Тридцать два.
— Хм… он не может быть Альпином?
— Пока не знаю, Дель, — неопределённо пожал плечами Кип, задумчиво взглянув в окно, и выдержав небольшую паузу, продолжил, — он был в ресторане в тот день и, если я не ошибаюсь, проследовал за констеблями.
— Ну и кто же ты, Крейг Брикман? — едва слышно пробормотала, некоторое время невидяще взирала в окно, но так ничего стоящего и не надумав, вернулась к изучению бумаг.
Спустя тридцать минут моего бормотания Кип объявил, что мы въехали в Ранье. И тотчас городской шум, словно по мановению волшебной палочки, ворвался в нашу карету. Сбивая с мыслей, невольно заставляя прислушиваться к происходящему вокруг.
— Отлично, — отрешённо кивнула, усилием воли заставив себя вернуться к расчётам, но не прошло и минуты, как я сердито захлопнула папку и убрала бумаги в сумку.
— Банк Фестер.
Через пять минут я уже находилась у кабинета мсье Кэри. Правда, пришлось немного подождать, когда он освободится. И стоило невысокому, слегка полноватому мужчине выйти из святая святых этого здания, я быстро проскользнула в чуть приоткрытую дверь.
— Мсье Кэри, добрый день! — преувеличенно бодрым голосом поприветствовала мужчину, который с виду был немного озадачен, но не более.
— Мадам Делия… добрый день, — наконец проговорил управляющий и, взмахом руки показывая на кресло, предложил, — прошу вас. Как вы себя чувствуете?
— Ооо… чудесно! Неужели вы поверили опусу в газете? Это всё козни конкурентов, я прекрасно себя чувствую.
— Но как же, — растерянно протянул мужчина, чуть запнувшись, и проговорил, — вы упали у банка.
— Упала, — не стала отпираться, раз многие видели моё падение, и чуть подавшись к мужчине, едва слышно произнесла, — мсье Кэри, я надеюсь, это останется между нами.
— Конечно, мадам, — быстро-быстро закивал головой управляющий банка, которому не чужды были секреты и сплетни.
— Меня настигли женские недомогания. А ещё я решила, что набрала лишний вес и на протяжении двух дней ничего, кроме чая, не употребляла.
— Ох уж эти женщины, — со снисходительной улыбкой рассмеялся мужчина, с явным облегчением выдыхая, — моя супруга как только над собой не издевается, чтобы стать стройнее. К моему сожалению, и мне порой достаётся и приходится весь день жевать одну траву. Мадам Делия, вы прекрасно выглядите и, уверяю вас, вам не требуются все эти новомодные диеты.
— Благодарю, вы так обходительны, — ласково улыбнулась управляющему, доставая из сумочки документы, — но, как бы то ни было, пока мой лекарь меня откармливал и ругал за мою беспечность, я без дела не сидела и подготовила расчёт для строительства нового завода. Надеюсь, ваше предложение ещё в силе?
— Да, мадам Делия, — поспешил заверить меня мсье Кэри, вопросительно взглянув на бумаги.
— Пожалуйста, можно ознакомиться.
Спустя только два часа уставшая, но довольная, сжимая в руках подписанный договор, я покидала здание банка. Мсье Кэри оказался умным, дотошным и упрямым партнёром, но тем лучше. С его хваткой и желанием быстрее получить прибыль мы успеем начать производство раньше, чем я планировала. А после продолжительного спора и подписания договора, когда я перечислила партнёру, что можно изготавливать из пластика — от мелких пуговиц, посуды, коробок для хранения, ювелирных украшений, женских нейлоновых колготок до запчастей для автомобиля, защиты для телеграфного кабеля и прочих необходимых в любой сфере вещей — мсье Кэри решил сегодня же начать подбор зданий, находящихся в продаже. Так что, может быть, к тому времени, когда в банный комплекс потребуются горки, мы уже настроим производство.