Наша восемнадцатая осень - Страница 24
У контрольно-пропускного пункта нас остановили. Младший лейтенант, вероятно караульный начальник, и молоденький солдат с винтовкой в руках с любопытством оглядели меня и пленного с головы до ног. Наверное, они тоже впервые в жизни сталкивались с вражеским солдатом вот так – лицом к лицу.
– Откуда?
– С переднего края, – ответил я.
Меня почему-то обозлил вопрос солдата. Откуда я еще мог вести пленного, как не с передовой?
– Говорят, немцы провели разведку боем? – полюбопытствовал солдат.
– Было, – ответил я, едва сдерживаясь, чтобы не послать солдата куда подальше. "Говорят!", "Разведка боем!" Побывал бы ты сам в этой разведке…
– Жарко было? – спросил лейтенант,
– Два раза атаковали, Где у вас штаб?
– Прямо по улице, потом налево, В школе.
Солдат отодвинулся, пропуская нас.
– Комм! – приказал я немцу.
Наконец мы добрались до кирпичного здания школы. Все окна были распахнуты на улицу. Из одного доносился быстрый треск пишущей машинки, у другого стоял пожилой майор и, прихлебывая из алюминиевой кружки, читал какую-то бумагу.
– Кому сдать пленного? – спросил я часового у входа,
– Ты где его подхватил? – удивленно спросил часовой, уставившись на немца.
– На передовой,
– Вот черт! – восхищенно сказал часовой, – Ты из какой части?
– Из взвода сержанта Цыбенко. Пехотный резерв.
– Товарищ майор, "языка" привели с переднего, – доложил часовой в окно.
Майор поставил кружку на подоконник.
– Давайте сюда.
Я ввел немца в просторную комнату, в которой раньше был класс. На стене еще сохранилась черная доска, и даже на лоточке для мела лежала ссохшаяся белая тряпка. Учительский стол был завален какими-то папками и бумагами.
– Где сопроводительная? – отрывисто и не глядя на меня спросил майор.
– А… никакой сопроводительной мне не дали, товарищ майор. Просто приказали вести.
– Черт знает что! – сказал майор. -Арефьев! – крикнул он в окно. – Переводчика сюда. Живо!
Он сел за стол и стал разглядывать пленного. Немец стоял у доски, опустив руки по швам, и, отвернув лицо от майора, уставился на какую-то точку в стене. Казалось, ничто его уже не интересует; ни человек, который находился перед ним, ни дальнейшая судьба, ни сама жизнь. Он как бы весь ушел сам в себя, даже в глазах не осталось намека на движение мысли, Они застыли, не мигая, как две стекляшки. От этого оставалось какое-то тягостное впечатление.
– Товарищ майор, разрешите идти? – попросил я.
Майор ничего не ответил, даже как будто не услышал вопроса. Пришел переводчик с двумя сержантскими треугольничками в петличках" придвинул еще один стул к столу, сел. Потом в класс вошли какие-то офицеры в рыжих, выгоревших гимнастерках. Майор развернул на столе топографическую карту и сказал переводчику:
– Начнем.
Переводчик вынул из планшета лист бумаги и карандаш и сказал пленному:
– Неер коммен.
Немец подошел к столу,
– Ирэ фамилиен, наме? – спросил переводчик.
Пленный молчал,
– Загэн из ди нумер ирэ абтайлюнг?
– Цвайундфюнфцихь рэгиментс инфантери. Зюдгруппэ.
Я отошел к двери.
– Слышь, ты откуда родом? – тронул меня за локоть часовой, заглядывавший в комнату.
– Я? Из Нальчика. А что?
– Да так… – сказал часовой, – Я вот из Крымской. По второму году служу, а земляков не встречал ни разу. Сам фрица поймал?
– Нет. Наш взводный его прихватил где-то. Во время боя.
– Отвоевался фашист, – сказал часовой,
…Офицеры у стола разбирают какие-то документы, отобранные у пленного, Майор передает переводчику небольшой листок плотной бумаги и водонепроницаемый конверт из тонкой парусины.
– Что это такое?
Переводчик вглядывается в текст, напечатанный на листке, и вдруг встает.
– Это стоит послушать всем, товарищи. Мне лично подобная штука попадает в руки второй раз. Так называемый "Ериннерхайт фюр дойчен зольдатен". Знаменательный документик. – Он начинает громко читать:
Памятка немецкому солдату.
У тебя нет сердца и нервов, на войне они не нужны. Уничтожь в себе жалость и сострадание, убивай всякого русского. Не останавливайся, если перед тобой старик или женщина, девочка или мальчик. Убивай! Этим самым ты спасешь себя от гибели, обеспечишь будущее своей семьи и прославишь себя навеки. Помни это каждый час, каждую минуту, каждую секунду. Убивай!
Кончив чтение, переводчик несколько мгновений в упор смотрит на пленного, будто хочет увидеть на его лице раскаяние или страх. Пленный вздергивает голову. Глаза его оживают, По губам скользит что-то вроде улыбки.
– Дас ист дер кампф умс дазайн! – говорит он, словно бросая вызов майору, переводчику и офицерам, – Хайль Гитлер!
Несколько секунд все молчат.
– Вот так, товарищи, – говорит переводчик, бросая на стол памятку. – "Дер кампф умс дазайн". Борьба за существование, Выходит, мы мешаем им жить. Поэтому – никакой жалости. Ни сердца, ни нервов. Только убивай!
– Гнида! – говорит часовой. – Я бы его сейчас самого на мушку…
По улице грохочет бронетранспортер. Вздрагивает пол. Тонко звякают стекла в окне.
– Отвоевался… – повторяет часовой, – А ты чего карабин-то на боевом взводе носишь?
Переводчик открывает парусиновый конверт, вынимает из него какие-то фотографии,
– Его семья. Жена, сын, дочь…
– …За весь год ни одного земляка, – тоскует часовой. – Из Славянской были ребята, из Темрюка, из Абинской… Даже из Гайдука двух встретил. А вот из Крымской… будто на смех… – Он протягивает мне кожаный кисет с черным витым шнурком. – Закури, браток. Отличный самосад. За душу хватает.
Я скручиваю цигарку.
От самосада в желудке все сжимается. Хочется пить. Несколько раз затянувшись, я выбрасываю окурок за дверь.
По улице пробегают солдаты в полной походной выкладке. Любопытно, куда это они? Что происходит в станице? Почему такое напряжение?
Майор нетерпеливо смотрит в окно. Пленного теперь допрашивает высокий лейтенант с усиками. Но на каждый вопрос переводчика эсэсовец только пожимает плечами и молчит или бросает короткое: "Никс вайс".
Мимо школы проносится сразу три бронетранспортера. Улица заволакивается синим чадом.
Входит солдат с петличками службы связи и передает майору какой-то листок, Майор пробегает его глазами.
– Заканчивайте, – говорит он офицерам и переводчику, – Приказ по дивизии. Сейчас передислоцируемся на Дарг-Кох. Противник прорвал нашу оборону в районе Чиколы и развивает наступление на Шакаево и Ардон.
Он сворачивает карту и поднимается из-за стола.
– Товарищ майор, разрешите идти, – говорю я. – Мне в часть пора.
Начштаба смотрит на меня, вспоминая.
– А, конвоир! – говорит он. – Отправляйтесь. Отправляйтесь немедленно!
Он пишет расписку на пленного, потом сразу же забывает обо мне.
– Арефьев! – кричит он. – Сейчас подойдет машина, поможете грузиться. И пристройте где-нибудь в кузове "языка". Будете сопровождать его в штаб дивизии.
– Слушаюсь! – отвечает часовой,
…И опять я шагаю по дороге, только теперь в обратную сторону, Для немца война кончилась. А я только сегодня все начинаю. Я всего только день на переднем крае, и за этот день произошло столько событий…
Вечер. Солнце сидит на самой кромке Сунженского хребта. Через несколько минут оно свалится за горы, и наступят синие прохладные сумерки. Сумерки первых суток моей войны.
Кажется, все в штабе отнеслись ко мне, как к новичку, еще не нюхавшему настоящего боя. Неужели так заметно, что я недавно на фронте? Ведь гимнастерка у меня выгорела еще на ученьях в гарнизоне и успела прорваться в нескольких местах. Сапоги порыжели и заскорузли от пыли. Ремень потерся. Покрылось царапинами и светлыми проплешинами ложе карабина. Вот только на лице, наверное, нет того выражения спокойной суровости, какое я замечал у старых фронтовиков. Несолидное у меня лицо. Мальчишеское…