Нарушенное время Марса - Страница 13

Изменить размер шрифта:

В ответ девочки молча уставились на него.

– Если вы скажете мне, – продолжал мальчик, – то я никому не проболтаюсь. Обещаю сохранить все в тайне.

Принимая солнечную ванну на огороженном, вызывающем зависть внутреннем дворике Джун Хенесси, прихлебывая чай и лениво болтая, Сильвия Болен вдруг услышала, как по радио, доносившемуся из дома, стали передавать последние известия.

Расположившаяся рядом хозяйка приподнялась и спросила:

– Скажи-ка, не о вашем ли соседе идет речь?

– С-сс, – прошептала Сильвия, внимательно прислушиваясь к голосу диктора. Но никаких подробностей больше не передали, только краткое сообщение: «Норберт Стинер, торговец экологически чистой пищей, покончил жизнь самоубийством, бросившись под автобус в деловой части Нью-Израиля».

Точно – их сосед, она сразу поняла.

– Как ужасно, – произнесла Джун, садясь и завязывая тесемки хлопчатобумажного в горошек сарафана. – Я видела его только пару раз, но…

– Уродливый маленький человечек, – перебила Сильвия. – Не удивляюсь, что он так поступил. – Но все-таки она испытывала шоковое состояние. Хотя просто не верится. – Продолжая говорить, Сильвия поднялась:

– Подумать только – четверо детей. Он оставил ее с четырьмя маленькими детьми на руках! Что с ними будет? Они такие беспомощные.

– Кажется, он делец черного рынка, – сказала Джун. – Ты слышала что-нибудь? Может, за ним охотились?

– Пойду-ка я домой, – сказала Сильвия, – и посмотрю: не могу ли я помочь чем-нибудь миссис Стинер. Возможно, надо взять детей на время.

«Может быть, это моя вина? – мысленно добавила она. – Может быть, он поступил так из-за того, что я отказала им с этой дурацкой водой сегодня утром? Вполне вероятно, ведь он не ушел на работу, когда я разговаривала с ними. Да, наверное, есть тут и наша вина, – размышляла женщина. – Как бесцеремонно мы обошлись с ними… А кто из нас по-настоящему хорошо относился к ним или вообще хоть как-то признавал их? Но они ужасные нытики, всегда взывали о помощи, неряхи и попрошайки… Кто же после этого мог уважать их?»

Собираясь уходить, Сильвия вошла в дом приятельницы и натянула футболку и слаксы. Джун всюду следовала за ней.

– Да, – говорила женщина, – ты совершенно права, нужно всем взяться и помочь Стинерам чем только возможно. Хотелось бы знать, останется она здесь после всего, что случилось, или вернется на Землю? Я бы предпочла уехать, – мне и так хотелось бы это сделать – здесь такая скука.

Захватив сумочку и сигареты, Сильвия попрощалась с Джун и торопливо пошла по тропинке вдоль канавы к своему дому. Запыхавшись, она поспела как раз к тому моменту, когда полицейский вертолет растаял в небе. Они прилетали сообщить ей – поняла она. На заднем дворе Сильвия нашла Дэвида и четырех девочек, сосредоточенно возившихся в песке.

– Они забрали миссис Стинер с собой? – обратилась она к сыну.

Заслышав голос матери, мальчик сразу вскочил и, возбужденный, подбежал к ней.

– Мама, она поехала с ним. А я забочусь о девочках.

«То, чего я боялась больше всего», – подумала Сильвия.

Четверо девочек все еще сидели возле дамбы, машинально ковыряясь в грязи и воде. Ни одна не взглянула на нее и не поздоровалась. Они, казалось, находились в шоке от известия о смерти отца. Только самая младшая не подавала никаких признаков беспокойства, очевидно, толком не понимая того, что случилось.

«Холод от смерти маленького человека уже распространяется на других», – сказала себе Сильвия. Она почувствовала, как сжалось ее собственное сердце. «Даже несмотря на то, что я не любила его», – думала она. Вид девочек бросил ее в дрожь.

"Я должна возиться с этими глупыми, толстыми, скучными детьми? мысленно вопрошала Сильвия. Ответная мысль, отвергая все другие соображения в сторону, пришла ей на ум:

– Я не хочу!"

Ее охватила паника. Вдруг стало ясно, что у нее не осталось выбора.

Дети играли на ее земле, в ее саду, они уже висели на ней.

С надеждой в голосе самая младшая попросила:

– Миссис Болен, можно нам взять побольше воды для нашей дамбы?

«Вода! Вечное желание воды, – думала Сильвия. – Они, как пиявки, присасываются к нам, будто рождены для этого».

Она не ответила ребенку, а обратилась к сыну:

– Пойдем в дом, я хочу поговорить с тобой. – Вдвоем они прошли в дом, откуда девочки не могли ничего слышать. – Дэвид, – сказала Сильвия, – по радио объявили, что погиб их папа. Поэтому приезжала полиция и забрала миссис Стинер с собой. Некоторое время необходимо помочь им. – Она силилась улыбнуться, но не смогла. – Как бы мы ни презирали соседей…

Дэвид вспыхнул в ответ:

– Я не презирал их, мама. Как он умер? У него случился сердечный приступ? Или на него напали дикие бликманы?

– Не имеет значения, каким образом ему пришлось умереть, а вот нам следует подумать, что можно сделать для девочек. – Голова отказывалась работать, и женщина ничего не могла придумать. Единственное, что она чувствовала, – полное нежелание видеть девочек рядом. – Что же нам делать, сынок? – спросила она.

– Думаю, стоит покормить их. Девочки сказали мне, что они ничего не ели с утра, только собирались завтракать, когда прилетела полиция.

Сильвия вышла из дома и по тропинке подошла к детям.

– Все, кто хочет есть, пойдемте со мной. Девочки, я собираюсь приготовить завтрак в вашем доме. – Она выждала мгновение и направилась к дому Стинера. Оглянувшись, женщина увидела, что только самая младшая тронулась за ней, остальные даже не шелохнулись.

Старшая девочка, едва сдерживая слезы, проговорила:

– Спасибо, мы не хотим.

– Вам все же лучше поесть, – сказала Сильвия, но в душе почувствовала облегчение. – Пойдем со мной, – сказала она маленькой девочке. – Как тебя зовут?

– Бетти, – застенчиво ответила малышка. – Можно мне бутерброд с яйцом? И какао!

– Посмотрим, что там можно приготовить, – ответила Сильвия.

Немного погодя, пока ребенок ел бутерброд с яйцом и пил какао, она воспользовалась случаем осмотреть дом Стинеров.

В спальне она нашла фотографию маленького мальчика с темными, огромными, блестящими глазами и вьющимися волосами. «Он выглядит, подумала Сильвия, – как скорбное существо из потустороннего мира, еще более ужасного, чем наш».

Захватив фотографию, она вернулась в кухню и спросила маленькую Бетти, кто этот мальчик.

– Это мой брат, Манфред, – с полным ртом, набитым яйцом и хлебом, ответила Бетти. Потом вдруг стала хихикать. Сквозь детский смех Сильвия разобрала несколько сбивчивых слов о том, что девочкам строго-настрого не велели никому говорить о брате.

– Почему он не живет с вами? – совершенно заинтригованная, спросила женщина.

– Он – в лагере, – ответила малышка, – потому что не может говорить.

– Какой ужас! – сказала Сильвия и подумала:

«Без всякого сомнения – в том самом лагере в Нью-Израиле. Не удивительно, что девочкам не разрешают упоминать о нем. Он один из тех аномальных детей, о которых постоянно слышно, но никто их не видит». Эта мысль навеяла на нее грусть. Нешуточная трагедия в доме Стинеров, а она даже не предполагала о ней. – «Как раз в Нью-Израиле Стинер расстался с жизнью. Несомненно, он там навещал сына. Тогда это не имеет к нам никакого отношения, – сказала себе она, возвращая фотографию на место в спальню. Решение Стинера основано на личных мотивах. – От этих мыслей она почувствовала облегчение. – Странно, – думала она, – как быстро появляется чувство вины и ответственности, когда слышишь о самоубийстве: если бы я только не сделал это, или если бы наоборот сделал то… можно было бы предотвратить… я в замешательстве… Но в данной ситуации все происходило совершенно иначе».

Сильвия была посторонним человеком для Стинеров, практически не знавшим их действительной жизни, а только воображавшим ее в припадке нервного стыда.

– Ты когда-нибудь видела брата? – спросила женщина у Бетти.

– Кажется, я видела его один раз, – нерешительно ответила Бетти. – Он играл в салки, там еще было много других мальчиков больше меня.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com