Наложница для нетерпеливого дракона (СИ) - Страница 55
— Я?! — выдохнул потрясенный Эрик, рассматривая истерзанную полуголую девушку. — Взял!?Да что за бред!
— Мои братья, наверное, так не думают, — горько ответила Анна. — Вы явились в самую полночь, под ливнем совершенно пьяный и страшный. Ваши глаза… они горели как огонь в ночи, от жара вашего дыхания вяла зелень! Данкан, кажется, сражен вашей рукой…Я кричала и вырывалась, но вами словно демон овладел… Вы клялись… вы обещали…
— Данкан мертв?! — изумился Эрик. — Я не мог убить его.
— Могли, еще как! — горестно воскликнула Анна и заломила руки. — О, несчастный мой брат! Несчастный! Несчастный! Он охранял меня; он чутко спал рядом с моей комнатой. Он чуял неладное… он говорил о том, что все это не кончится добром!.. Он не верил вам с самого начала, он говорил, что моя кровь пленила вас, и рано или поздно это скажется.
Голос Анны трагично оборвался, и Эрик замер, словно громом пораженный.
— Этого не может быть, — прошептал он, запуская руки в волосы. Голова его гудела, и он абсолютно н помнил, что было вчера. Ложился спать он с Хлоей, а дальше — пустота, чернота, небытие.
— Да черт с тобой, — взревел он, подскакивая с постели, — а где Хлоя?! Где моя Хлоя?!
Трагическое личико Анны тотчас стало злым, она крепко сжала губы.
— В этот час вы о Хлое думаете, — произнесла она, и в ее голосе проскользнула стервозная ледяная нотка. — Не знаю я, где ваша любовница. Но, признаться, мне жаль ее. Увидеть вас, в объятьях с другой…
— Что, она нас видела!? — вскричал Эрик.
— Еще бы, — хладнокровно солгала Анна. — Вы велели ей уйти и не беспокоить нас до самого утра.
— Я не мог, не мог!.. Что за бред ты несешь!
— То есть, ваши слова, ваши обещания сделать меня своей женой — это бред? — так же холодно и страшно поинтересовалась Анна. — Выкрасть невинную девушку из ее спальни, убить ее брата, избить, обесчестить ее — это бред!? Этими двумя словами вы оправдываете себя? Или даете себе полную свободу, несмотря на обязательства, что у вас передо мной возникли?!
— Я не касался тебя! — взревел Эрик, и Анна гадко усмехнулась:
— Расскажите это моим братьям, — ответила она так быстро, ка разит коварный нож. — Они сейчас оплакивают двойную потерю, и не знают, в какой стороне искать меня! Посмотрев на меня, они, конечно, вам поверят? Как думаете?
Эрик замолчал, потрясенный. Он мог лишь отрицательно мотать головой, в ужасе глядя на это красивое и страшное существо, которое своими словами удерживало его крепче, чем оковами из самой крепкой стали.
— Я должен найти Хлою, — прошептал Эрик. В его мозгу словно тысяча солнц взорвались и ослепили его, и горячими, обжигающими слезами пролились из глаз. Анна дернула обнаженным плечом, запахнула на груди изодранную рубашку.
— Зачем вам Хлоя!? — спросила Анна ревниво. — Она ушла. Она ни слова не сказала, ничего не спросила. Она даже не плакала. Просто закрыла двери и ушла.
— Этого не может быть!
— Отчего же? Вы так верите в ее чувства? — небрежно усмехнулась Анна. — Ну, тогда ее красивый парчовый халат сейчас плавает где-нибудь в крепостном рве.
— Не смей так говорить! — взревел Эрик, замахнувшись, и Анна с готовностью подставила лицо.
— Бейте, — дерзко сказала она, увидев, что Эрик успел взять себя в руки и опустил занесенную было ладонь. — Бейте, не стесняйтесь! Одним ударом больше, одним меньше… Бейте!
— Замолчи сию минуту, — хрипло проговорил он, пошатываясь. Маленькая красивая девушка своими безжалостными ядовитыми словами ранила его в самое сердце, и его огромное сильное тело вдруг сделалось слабым и беспомощным, словно жизнь по капле начала покидать его.
«Ритуал проведен, — подумал Эрик, — и это означает скорую смерть без моей Хлои… все, как я хотел: мы умрем в один день, говорил я… Может, не в один день. Может, она еще будет жить, где-нибудь, вдали от меня, но я без нее не смогу!»
— Я должен найти мою Хлою, — произнес Эрик снова, и Анна насмешливо фыркнула. — Даже если твои слова — правда… даже если я все это сотворил…Я должен увидеть ее!
— Зачем она вам? — удивилась Анна притворно. Она уже чувствовала себя хозяйкой положения. В глазах Дракона она видела растерянность и боль, делающие его беспомощным, и ей нравилась власть, которую она получила над сильным и упрямым мужчиной. — Вы говорили, что вам лишь я нужна. Обещали, что женитесь. Отведаете моего тела еще раз — и более не вспомните о своей Хлое никогда. Она вам будет не нужна.
— Никогда, — произнес Эрик упрямо. — Никогда я к тебе не прикоснусь.
Анна равнодушно пожала плечами.
— Но жениться на мне вам придется, — произнесла она холодно. — Вы обесчестили меня. Вы сделали это насильно. И я о том молчать не стану. Кроме того, — она погладила себя по животу, — после этой долгой, очень долгой ночи наверняка появится ребенок. На меня вам плевать, но наследник должен быть рожден в законном браке. Или на него вам тоже плевать?
— Хлоя носит моего ребенка! — взревел Эрик. Подлый язычок Анны коснулся самого сокровенного, самого дорогого, раскаленным металлом коснулся души Эрика. — И иного мне не надо!
— Не надо! Так куда же мне деть его?! — произнесла Анна, притворно расстроившись. — Может, вы сейчас вырвете его из моего тела? Я вижу, что жизнь этого крохотного существа вам не так ценна, как… жизнь ее ребенка. А она уже зреет; я слышу, как в моем теле прорастает ваша кровь. Скоро маленький дракон отрастит крылья…
— Замолчи сейчас же! — страшно выкрикнул Эрик. — Замолчи! Если ты беременна, то я признаю этого ребенка своим!
— Черта с два, — грубо ответила Анна, почуяв слабину. — Мой сын не родится бастардом. Только в законном браке, или будете искать меня во рву, рядом с Хлоей.
— Не говори так! — взревел Эрик. — Не смей даже думать об этом! Я должен проверить твои слова! Должен разузнать все лично и найти Хлою! Я должен посмотреть в ее глаза и понять, что она больше не любит меня! Только тогда…
— Так поторопитесь же ее отыскать, — перебила его Анна. — Я не смогу ходить беременной вечно.
Глава 20. Летний снег
Поиски Хлои ни к чему не привели. Никто не видел, как она покидала замок, и городская стража у ворот тоже клялась, что светловолосая беременная женщина из города не выезжала. Слуги Дракона обыскали каждый дом, заглянули во все постоялые дворы, и по дорогам были отправлены конники на самых выносливых и резвых конях, чтоб догнать беглянку в случае, если стража все же ее проглядела и выпустила.
Но и они, проделав трёхдневный путь, ни с чем вернулись обратно. Хлои нигде не было. И ее красивого халата не сыскалось в крепостном рву.
Поиски затронули весь город, и один стражник даже забрел к старой заброшенной Вороновой Башне. Как ему показалось, наверху кто-то был, слышались какие-то голоса, крики. Он поднялся по скрипучей лестнице ровно на два пролета, а потом ему повстречался Робер… Король Воронов, околдовав слишком ретивого умника, велел ему вернуться к командиру караула и сказать, что в этой башне мертво и пусто, и следов беглянки нет и не было. Стражник это исполнил в точности; но стоило ему отойти ща угол, как сердце его пронзил черный клинок, и он умер, так и не сообразив, что произошло.
Дракон день ото дня делался все мрачнее. Мысли о Хлое, приходящие ему в голову, были все чернее и страшнее, и он чувствовал, как изнемогабщее от боли сердце его медленно покидает жизнь.
В последней надежде найти Хлою Эрик обернулся в дракона р полетел в Суиратон. Поиски поисками, но может, Хлоя умела обращаться в птичку и улетела на лёгких крыльях в родной дом?..
Но и там Эрик ее не нашел; дом стоял совершенно заброшенным и необитаемым. Люди обходили его стороной с тех пор, так мадам Зизи (так говорили злые языки) за ее грехи забрал демон прямо в преисподнюю. И даже сокровища покойного герцога не прельщали грабителей.
Эрик, разыскивая Хлою, обошел весь дом, снизу доверху; отыскал он и ее комнату, со светлой мебелью и кружевной кроваткой под ярким шелковым балдахином. Долго смотрел он на вещи, которых когда-то касалась рука его возлюбленной, среди которых она росла, а затем вышел, тихо-тихо притворив за собой двери. Хлоя не вернётся сюда более никогда, понял он.