Налегке - Страница 188
Изменить размер шрифта:
! Взрослые - те ничего, а детишки так непременно плакали: жутко им, вишь. Она пробовала обкладывать его ватой, но из этого как-то ничего не получалось - вата выскакивала и торчала, да так-то страшно, что детям уж совсем невмоготу становилось. Вечно этот глаз выпадал у нее, и она уставляла на гостей свой пустой фонарь, а им делалось вроде неловко, потому что она-то не замечала - была слепая, так сказать, с того боку. Так что приходилось ее подталкивать и говорить: "Мисс Вегнер, миленькая, ведь ваш кривой глаз выпал", - и тогда гостям нужно было сидеть смирно, пока она его снова вправит - задом наперед обычно, и зеленый, как голубиное яйцо, - глаз-то, верно, скромненький был, все норовил спинкой к народу обернуться. В общем же, то, что он у ней шиворот-навыворот был, никому особенно не мешало, потому как собственный ее глаз был небесно-голубой, а стеклянный - желтенький спереди-то, так что, как она его ни ворочай, все не в масть. Старуха Вегнер вообще много чего занимала у соседей. Когда у ней собирались кумушки стегать одеяла или шить для бедных, она обычно брала у мисс Хиггинс ее деревянную ногу, чтобы ковылять по комнате. Нога эта была чуть покороче, чем ее собственная подставка, а ей и горя мало. "Терпеть, говорит, не могу костыли, когда у меня гости, потому копотно с ними; когда гости, говорит, надо и то и се поделать, да поживей". Лысая она была, как горшок, так что ей приходилось занимать парик у мисс Джейкопс - мисс Джейкопс, что за гробовщиком была, вот тоже старая крыса! Стоит кому захворать, он уже тут как тут - ждет, значит; сядет, старый стервятник, и сидит себе весь день где-нибудь в холодочке, прямо на гробу, который уж и подобрал - для клиента то есть; а если клиент начинал волынить или там неизвестно, как еще дело обернется, то Джейкопс запасется, бывало, провиантом, одеяло прихватит и по ночам в гробу этом спит.
Раз он таким манером пришвартовался к домику старика Роббинса, - а на дворе мороз, - да так три недели и сторожил его; а после так целых два года не разговаривал со стариком - обиделся, что тот, значит, обманул его. Отморозил ногу - это раз, да и деньги на нем потерял, потому у старика Роббинса кризис в его болезни получился и он пошел на поправку. Когда Роббинс вздумал заболеть другим разом, Джейкопс решил с ним помириться, покрыл все тот же гроб лаком и притащился с ним; ну да где ему со стариком Роббинсом тягаться!
Тот зазвал его к себе и прикинулся, будто совсем уж плох, купил гроб за десять долларов, с тем что, если гроб ему не подойдет, Джейкопс должен будет вернуть эти деньги да приплатить еще двадцать пять долларов.
Затем Роббинс умирает, а на похоронах вдруг поднимает крышку, встает в своем саване и говорит священнику, чтоб тот кончал музыку, потому в таком гробу он никак не согласен лежать. С ним, видите ли, когда он был еще молодой, случился раз такой транс, вот он и понадеялся, что это может повториться, а сам так и рассчитал: выйдет - хорошо, и денежки в кармане, а осечка - он все равно не в накладе.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com