Налегке - Страница 180

Изменить размер шрифта:
ый еженедельник" тихо, как младенец, испустил дух.

Была сделана попытка возродить его, подобрав какое-нибудь броское новое название, и мистер Ф. предложил назвать его "Феникс" - в ознаменование его возрождения из пепла к новой, неслыханной славе. Но какой-то дешевый остряк из одной из ежедневных газеток предложил нам назвать журнал "Лазарь"; а так как публика была не очень сильна в священном писании и полагала, что воскрешенный Лазарь и оборванный нищий, который просил подаяния у ворот богача, - одно лицо, название это вызвало всеобщий смех и раз и навсегда убило журнал.

Я об этом сильно скорбел, ибо очень гордился своим участием в литературном журнале, - пожалуй, я во всю свою последующую жизнь ничем уже так не гордился. Я написал для журнала вирши - стихи, как я их называл, - и мне было чрезвычайно грустно, что это мое творение, набранное на первой странице незаконченного номера, так и не увидело света. Впрочем, время мстит за нас, - и вот я помещаю этот труд здесь; пусть же он служит прощальной слезой по безвременно погибшему "Западному еженедельнику"! Если память мне не изменяет, идея (собственно, не идея, а сосуд, в который она заключена) этой вещи была навеяна известной песней "Бушующий канал". Зато уж я точно помню, что тогда мои вирши казались мне самыми искусными стихами нашего времени.

СТАРЫЙ ЛОЦМАН*

Ах, на канале Эри

Тот случай летом был.

Я в край далекий Олбени

С родителями плыл.

Но в полдень страшный ураган

Подул из тучи вдруг.

Взметнул седые он валы

И нас поверг в испуг.

С порога дома человек

Взывал сквозь ветра вой:

"Скорей причальте ваш корабль,

Корабль причальте свой!"

Сказал наш капитан, взглянув

На нос и на корму:

"Жену, малюток дорогих,

Увы, не обниму!"

И рек наш лоцман Доллинджер

(Был тверд он в страшный час):

"Доверьтесь Доллинджеру - он

Спасти сумеет вас".

Корабль наш мулы все быстрей

Влекли сквозь грозный шквал:

Их не покинувший поста

Мальчишка погонял.

"На борт! Судьбы не искушай!"

Воскликнул капитан.

Но мулов мальчик лишь быстрей

Погнал сквозь ураган.

Тут капитан сказал нам всем:

"Увы, наш жребий лих!

Опасность главная не там,

А здесь, средь волн морских.

Искать убежища решил

В ближайшем я порту,

А коль погибнем... Нет! Язык

Немеет мой во рту!"

И рек наш лоцман Доллинджер,

Услышав тот приказ:

"Доверьтесь Доллинджеру - он

Спасти сумеет вас!"

"По носу мост!" Пригнулись все.

Мы мчались по волнам

Деревни, церкви, мельницы

Неслись по берегам.

Сбегались люди поглазеть,

Толпились у воды,

Крича: "Увы, стихии все

Сорвались вдруг с узды!

Ах, кораблю и морякам

Не избежать беды!"

А с палубы глядели мы

В испуге и с тоской

На гнущийся зеленый лес,

На пену за кормой,

На кур, что жались у домов

С подветренной стены,

На пойло пьющую свинью,

На брызги от волны.

"Эй, молодцы!

Трави концы!Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com