Налегке - Страница 180
Изменить размер шрифта:
ый еженедельник" тихо, как младенец, испустил дух. Была сделана попытка возродить его, подобрав какое-нибудь броское новое название, и мистер Ф. предложил назвать его "Феникс" - в ознаменование его возрождения из пепла к новой, неслыханной славе. Но какой-то дешевый остряк из одной из ежедневных газеток предложил нам назвать журнал "Лазарь"; а так как публика была не очень сильна в священном писании и полагала, что воскрешенный Лазарь и оборванный нищий, который просил подаяния у ворот богача, - одно лицо, название это вызвало всеобщий смех и раз и навсегда убило журнал.
Я об этом сильно скорбел, ибо очень гордился своим участием в литературном журнале, - пожалуй, я во всю свою последующую жизнь ничем уже так не гордился. Я написал для журнала вирши - стихи, как я их называл, - и мне было чрезвычайно грустно, что это мое творение, набранное на первой странице незаконченного номера, так и не увидело света. Впрочем, время мстит за нас, - и вот я помещаю этот труд здесь; пусть же он служит прощальной слезой по безвременно погибшему "Западному еженедельнику"! Если память мне не изменяет, идея (собственно, не идея, а сосуд, в который она заключена) этой вещи была навеяна известной песней "Бушующий канал". Зато уж я точно помню, что тогда мои вирши казались мне самыми искусными стихами нашего времени.
СТАРЫЙ ЛОЦМАН*
Ах, на канале Эри
Тот случай летом был.
Я в край далекий Олбени
С родителями плыл.
Но в полдень страшный ураган
Подул из тучи вдруг.
Взметнул седые он валы
И нас поверг в испуг.
С порога дома человек
Взывал сквозь ветра вой:
"Скорей причальте ваш корабль,
Корабль причальте свой!"
Сказал наш капитан, взглянув
На нос и на корму:
"Жену, малюток дорогих,
Увы, не обниму!"
И рек наш лоцман Доллинджер
(Был тверд он в страшный час):
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас".
Корабль наш мулы все быстрей
Влекли сквозь грозный шквал:
Их не покинувший поста
Мальчишка погонял.
"На борт! Судьбы не искушай!"
Воскликнул капитан.
Но мулов мальчик лишь быстрей
Погнал сквозь ураган.
Тут капитан сказал нам всем:
"Увы, наш жребий лих!
Опасность главная не там,
А здесь, средь волн морских.
Искать убежища решил
В ближайшем я порту,
А коль погибнем... Нет! Язык
Немеет мой во рту!"
И рек наш лоцман Доллинджер,
Услышав тот приказ:
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас!"
"По носу мост!" Пригнулись все.
Мы мчались по волнам
Деревни, церкви, мельницы
Неслись по берегам.
Сбегались люди поглазеть,
Толпились у воды,
Крича: "Увы, стихии все
Сорвались вдруг с узды!
Ах, кораблю и морякам
Не избежать беды!"
А с палубы глядели мы
В испуге и с тоской
На гнущийся зеленый лес,
На пену за кормой,
На кур, что жались у домов
С подветренной стены,
На пойло пьющую свинью,
На брызги от волны.
"Эй, молодцы!
Трави концы!Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com