Награда женщине или укрощение укротителя - Страница 17
Транио
И поглубже
Без этого нет радости.
Бьянка
Нахал!..
Ступайте и пришлите мне Роланда,
Или пропали ваши двадцать фунтов:
Она сегодня ж выйдет за Морозо,
Коль мы не помешаем. Да смотрите,
Чтоб был формат у всех бумаг один.
Транио
Все ясно мне.
Бьянка
И никому ни слова.
Транио
Теперь, когда я понял, что к чему,
Я предпочту пойти под суд военный
И голову себе дать отпилить
Ножовкою, чем вас предать.
Бьянка
Отлично.
Позвать велю я дядю и Морозо.
А вы - за дело, да живей!
Транио
Иду.
(Уходит.)
Бьянка
Эй, Ливия!
Входит Ливия.
Ливия
Да кто там?
Бьянка
Друг. О боже,
Вид у тебя - как у купца, чье судно
Пошло на дно.
Ливия
Ах, Бьянка, я погибла!
Нет женщины несчастнее меня.
Бьянка
Ну полно, полно! Если ты не будешь
Держать себя в руках, пиши пропало.
Не хнычь! От слез лишь заболит живот,
А этого добиться можно проще
Неспелых яблок съев. Тебе Морозо
Внушает страх?
Ливия
Как виселица.
Бьянка
Так.
И ты Роланда любишь?
Ливия
Солгала бы
Я, это отрицая.
Бьянка
Что ты дашь,
Коль, несмотря на страх твой, вашу ссору
И происки папаши твоего,
В постель тебя с Роландом послезавтра
Я уложу?
Ливия
Как!
Бьянка
Как жену и мужа
Бок о бок. А, вновь заалели щеки!
Вот так-то лучше!
Ливия
Бьянка, не глумись!
Бьянка
Кто над тобою, размазня, глумится?
Я по-английски говорю тебе
Тебя хотят спасти.
Ливия
Такой услуги
До гроба не забыла б я.
Бьянка
Еще бы!
Итак, исполни то, что я скажу,
И пусть мне не знавать счастливой ночи,
Коль назло всем Роланд твоим не станет.
Начни с того, что заболей.
Ливия
А дальше?
Бьянка
А заболев, ты призовешь к себе
Друзей, отца, проклятого Морозо
И своего Роланда.
Ливия
Но зачем?
Бьянка
Ты все еще не поняла? Затем,
Что ты душой от этого взыграешь
И соберешь губами поцелуев
Намного больше, чем купцы монет
В Ост-Индии сбирают. Все поймешь ты,
Но после, а сейчас иди болеть.
Ливия
Тебе я верю. Я больна.
Бьянка
Бог помочь!
Ложись в постель, а я отправлю слуг
За дурачком твоим и за папашей.
Ну, выручай в последний раз, фортуна,
Благое дело затеваем мы.
Уходят.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Улица.
Входят Транио и Роланд.
Транио
Я деньги проиграл, но совесть мне
Тебя разубеждать не позволяет.
Роланд
Но неужель она за мной послала?
Транио
Как! Ты не веришь мне?
Роланд
И сам не знаю:
Ведь мы побились об заклад, а значит,
Ты вправе хитрым быть, я - осторожным.
Транио
Клянусь, я не солгал.
Вбегает слуга.
Роланд
Куда, приятель?
Слуга
Где мой хозяин? Вы его случайно
Не видели?
Роланд
Зачем тебе он нужен?
Слуга
Сокровище его...
Роланд
В монете звонкой?
Слуга
Нет, наша Ливия...
Роланд
Что с ней стряслось?
Слуга
Вдруг собралась...
Роланд
Что? Набралась? Пьяна?
Слуга
Сказал я: собралась сей мир покинуть
Она совсем больна.
Роланд
От кислых яблок
У ней, наверно, зубы разболелись.
Слуга
У вас, наверно, голова болит,
Коль вздор такой несете вы. Прощайте!
Так вам хозяин мой не попадался?
Роланд
Зачем он мне?
Транио
Нет, с ним мы не встречались.
Слуга уходит.
Роланд
Прощай, растяпа!.. Чем она больна?
Транио
Тоскою по тебе.
Роланд
Сначала выбей
Мозг из моей башки - потом поверю.
Но Ливию я все же навещу
Так требует учтивость.
Транио
Это верно.
Роланд
А может быть, и нет. Не прикарманишь
Ты, Транио, мои две грешных сотни,
Хоть к этому меня подводишь ты
Искуснее, чем лань к капкану ловчий.
Транио
Не ловчий я, а просто проигравший.
Решай - идешь иль нет. Я - в стороне.
Роланд
Иду. А ты прибавь к закладу малость.
Транио
Ни пенни.
Роланд
Ну, тогда уж предоставь
Мне хоть свободу совести, а проще
Дай право на десяток поцелуев.
Я Ливию - вот сдохнуть! - не люблю,
Но, может быть, треклятые приличья
Меня заставят с ней поцеловаться
Раз пять, а то и двадцать или тридцать.
Транио.
Нет, иль верни заклад. По уговору
Ты Ливию не вправе целовать,
Пусть даже без любви. Я позволяю...
Роланд
Не будь так скуп в игре.
Транио
...Два поцелуя.
Роланд
Мне дюжина нужна. Коль ты согласен,
С тебя я сорок шиллингов скощу.
А впрочем, разреши уж сразу двадцать,
Чтоб округлить число. Клянусь, ей назло
Я поступаю так.
Транио
Оставь ты плутни!
Коль любишь - так люби, а ненавидишь
Так ненавидь.
Роланд
Но...
Транио
Жаль мне двадцать фунтов,
Но уговор дороже денег.
Роланд
Если,
Придира, я тебе их проиграю,
Считай меня шутом иль поломай
Мне ноги за расчет мой неудачный.
Иду... Но хоть прощальный поцелуй
Мне разреши в придачу.
Транио
Разрешаю.
Роланд
А остальные? Разреши - и можешь
Пробить мне череп грушей.
Транио
Не торгуйся,
А лучше выиграй заклад.
Роланд
Чудак!
Транио
Каков уж есть.
Роланд
Идем. А хочешь биться
Со мной на десять фунтов в третий раз,
Что с ней суров я буду?
Транио
Ни на пенни.
Уходят.
СЦЕНА ПЯТАЯ
Комната в доме Петруччо.
Входят Петруччо, Педро и Жак.
Петруччо
Скажи ей, пусть пожалует сюда
Всего лишь на два слова.
Педро уходит.
Предпочту я
Стать пахарем простым и есть овсянку,
Чем с женщиной, стремящейся наделать
Мне зла сколь можно больше, жизнь влачить
Такая участь нищенства печальней.
По счастью, Жак, есть и другие страны,
Другие люди, женщины другие,
И с ними я, коль захочу, сторгуюсь
По-честному: "Вот деньги - вот товар".
Там солнце светит так же, как и здесь,
И прежде чем я иль моя супруга,
Кто первый - безразлично, не умрем...
Жак
Послушайте...
Петруччо
...И не сотрется память
О нашем мерзком браке, не услышит
Отчизна обо мне.
Жак