Надежная опора - Страница 6
— Я знал, что вы не устоите.
Молли высосала бутылочку до капли. Веки ее опустились. Тоби подняла девочку и ласково похлопала по спинке.
— Вы так нежны с Молли, — сказал Клей, ставя пиццу на чайный столик перед диваном.
— И вы тоже.
— Странно. Ведь ни у вас, ни у меня детей нет.
— Я хочу со временем завести.
— И я тоже. По крайней мере так я думал, пока не провел день с этой малышкой. Видимо, сначала надо найти подходящую женщину.
Он наклонился и погладил Молли по головке. Девочка улыбнулась ему в ответ.
— Эй, ну вот ты и решилась мне улыбнуться?
Молли протянула ручки, и он посадил ее к себе на колени. Не в силах устоять перед искушением, Тоби взяла себе кусочек пиццы.
— Эй, это нечестно — начинать без меня, — поддразнил ее Клей.
— Но ведь у вас на руках ребенок.
Клей отнес Молли в манеж. Затем вернулся, сел на пол у ног Тоби и взял себе кусок пиццы.
— Умм! — произнесла Тоби.
Она так давно последний раз ела пиццу! Еще до того, как стала встречаться с Эдвардом.
— У вас горит свидание или как?
— Да нет... Мой жених выступает на собрании по поводу основания фонда для Медицинской Ассоциации.
Клей скривился:
— Политика. Ха!
Он легко представил себе рвущегося наверх жениха доктора Эвери. Несомненно, с приятной внешностью и безупречными манерами. Прекрасно владеющий собой. Энергия и напор. Клей знал такой тип мужчин. Его собственное семейство хотело, чтобы он был таким. Жених, по-видимому, прекрасно подходит в спутники жизни этой молодой женщине. Политическая карьера никогда не увлекала его. Но он был увлечен доктором Тоби Эвери и очень высоко оценил то, что она добровольно, по собственной инициативе заехала помочь ему и Молли.
— Я с вами согласна. Но для Эдварда это важно, и мне не хочется его разочаровывать.
— Похоже, у вас с женихом мало общего.
“Как может такая замечательная женщина, как доктор Эвери, разочаровать мужчину?” — недоумевал Клей, видя рядом с собой ее стройные ножки.
— У нас очень много общего, — запротестовала Тоби.
— Например?
Какого черта он поддразнивает ее? Странный укол ревности удивил Клея.
— Хм... — заморгала Тоби. — Ну, мы оба врачи. Только он занимается пластическими операциями, а я семейный доктор.
— Это все профессиональные вопросы. А как насчет общих увлечений?
Клей смотрел на Тоби. Кого она хочет убедить? Его или себя?
— Мы оба любим балет и хорошую кухню.
Клей глянул на пиццу.
— Но не такую острую?
— О, я совершенно не против пиццы. Она восхитительна. Вообще-то я ее обожаю.
— А старина Эд не любит пиццу, да?
На лице у Тоби появилась улыбка.
— Он ненавидит, когда его называют Эдом. А как вы узнали, что он старше меня?
— Догадался. Поскольку он ваш жених, я воздержусь от шуток.
Клей понимал, почему Эдварду нужна сопровождающая его красивая женщина вроде Тоби. Какому специалисту по пластическим операциям такая жена не была бы отличной рекламой? Да она просто находка для его бизнеса.
Однако Клей никак не мог уяснить, почему Тоби выбрала себе в партнеры этого степенного старикана. Вероятно, некий “отцовский комплекс”, решил он. Бог мой, о чем он думает? Доктор Тоби Эвери помолвлена. Да к тому же он не может сейчас связывать себя с женщиной. Пока еще нет. Только после того, как одно из его изобретений окупит себя, когда он утвердится как изобретатель, он сможет мечтать о жене и детях, а до тех пор он должен жить в одиночестве. Но тогда Тоби уже давно будет замужем и заимеет с полдюжины детишек. А она как раз такая женщина, какую он искал: независимая, самостоятельная и любящая детей. Не говоря уж о том, что она красива, умна и сексапильна.
— Молли сразу заснула?
Клей кивнул.
— Мне пора.
— Еще раз благодарю за помощь.
— Мне надо умыться. — Тоби показала ему свои руки.
— Конечно, конечно. Заодно я продемонстрирую вам свое устройство. Я хочу, чтобы у всех краны были снабжены таким же.
В голосе Клея Тоби услышала гордость. Он очень серьезно относится к своим изобретениям. Но ведь и ее отец серьезно относился к проектам быстрого обогащения. Тоби закрыла глаза, припоминая самое большое его фиаско, связанное с золотоносными шахтами в индейской резервации. На этом отец потерял семейную ренту, и им пришлось три месяца жить в палатке.
Она вздохнула и последовала за Клеем. Тот включил воду и начал объяснять, как действует его устройство.
— Понимаете, здесь нет внутренних прокладок, они совершенно не обязательны при непротекающем кране Бартона. А так как прокладок нет, они не могут износиться. Гарантируется непротекание на всю жизнь.
Для наглядности он несколько раз открыл и закрыл кран.
— А сейчас я работаю над большой вещью.
— Вы собираетесь всю жизнь быть изобретателем?
Клей удивленно поднял брови.
— Ну конечно же. Изобретательство — это моя жизнь. Любишь меня — люби мое изобретательство.
Где она слышала эту чушь? Тоби помотала головой.
— Вам не кажется, что это не вполне реалистично?
Он совсем как ее отец — будет до конца своих дней жить в мечтах.
— Нет. — Словно защищаясь, Клей скрестил руки на груди.
— Как же вы собираетесь содержать семью на ненадежный заработок изобретателя?
Минутку Клей колебался, сказать или не сказать, потом пожал плечами.
— Когда у меня будут дети, они будут вполне обеспечены.
— Дети не должны знать ужасов нищеты.
— Извините, что вы хотите сказать? — Клей нахмурился.
— Да так, неважно.
Сколь часто она была свидетельницей споров своих родителей по этому же поводу! Фантазии отца или обед на столе. Отец никогда не понимал необходимости жить в реальном мире. И Клей Бартон, очевидно, тоже.
— Нет. Я хочу знать, что вы имели в виду, док.
Тоби уставилась в его серые глаза и потеряла всякое самообладание. Изобретатели должны выглядеть как Эйнштейн — со встрепанными волосами и в разных носках, — а не как Марлон Брандо.
Она должна была признать, что никогда не встречала человека, столь полного жизненной энергии. Клей шагнул к ней, и сердце забилось так, будто она выпила чашку крепкого кофе.
— Вы считаете, что я бездельник, так ведь?
— Нет... Вовсе нет.
Тоби сглотнула. Она видела каждую щетинку на его лице. Уголки губ, поднятых кверху в саркастической улыбке. Внезапно человек, только что нежно баюкавший малышку, показался таким же опасным, как оголенные провода. Что она здесь делает? Почему ее так тянет к нему?
Пальцы Клея впились в ее локоть. По руке побежали мурашки. Во всем теле появилось ощущение, которого она не могла бы описать.
— Скоро я запатентую важное изобретение, — пообещал Клей с жестким блеском в серых глазах.
— Вы не обязаны мне что-нибудь доказывать.
— Нет?
Она опустила голову, чтобы избежать его напряженного взгляда.
Клей поднял ее подбородок.
Он что, собирается ее поцеловать? Сердце у Тоби протестующе подпрыгнуло. Но, к своему ужасу, она вдруг поняла, что ей этого хочется.
Пальцы его двинулись вверх, сначала по щеке, затем по губам. Затаив дыхание, Тоби ждала. Поцелует ли?
— Очень плохо, — наконец сказал Клей. Его лицо было так близко, что Тоби чувствовала запах пиццы.
— Что очень плохо?
— Вы считаете, что я недостоин поцеловать вас, доктор Тоби Эвери.
Он заправил прядь волос ей за ухо, и Тоби испугалась, что упадет в обморок.
— Представляете, какой бы это был поцелуй?
Он все ниже наклонял голову, пока расстояние между их лицами не стало всего несколько миллиметров.
— Я вовсе не думаю, что вы недостойны, — возразила Тоби.
У Клея заблестели глаза.
— Правда? Тогда почему вы меня не поцеловали?
Тоби посмотрела на его рот. Как ей хотелось слиться с ним! Он ждал, держа одну руку на ее подбородке, другую на талии.