Начало пути (СИ) - Страница 73
— Здравствуй, Деймос, мы тебя о-о-о-очень долго ждали,— улыбнулся Кэмел и слегка сощурил глаза. – Не хочешь объясниться?
- Я проспал. Учитывая, что я был слегка не в форме, то для того, чтобы придти в себя, мне потребовалось больше суток, – пожал я плечами, ни в букве не солгав ему. Не то, что я не поверил Лео, просто я сомневался, что какой-то несчастный случай сможет достать меня за широкими спинами моих нянек и наставников.
- Ладно, займи свое место, – похоже, верблюд правильно понял мою наглость, и, похоже, что он не верит в сплетни о том, что меня наследства лишили.
Правда, благодушно «простив» меня, он забыл уточнить, где это самое место находится.
Не придумав ничего лучшего, я подошел и подвинул Августу Кинади, втиснувшись между ней и Эриком. Не могу сказать, у кого зубы заскрипели громче: у внешне спокойной Августы или у налившегося краской Эрика. Августа вызывала во мне все мои самые темные чувства, я менталист – и мне не нужно копаться в ее мозгах, чтобы ощутить ее негативизм по отношению ко мне, замешанный на чем-то еще, на чем, я так и не смог понять, а разбираться не хотел. А еще я просто не мог не подначивать ее. Она так великолепно бесилась. Я чувствовал также, что она очень жестокая и без грамма совести. Красивая, опасная тварь. Как же мне нравится тебя доводить.
— Любовь моя, не делай так. Если зубы у тебя сейчас выпадут, ты будешь не в моем вкусе.
Она обернулась ко мне, в ее глазах начало разгораться бешенство.
— Мои соратники, — наконец-то вышел из какого-то ступора Кэмел. — Сегодня я собрал вас всех здесь, чтобы проверить вашу сплоченность и верность нашему общему делу. Сейчас вы отправляетесь в рейд. Все. Пора, наконец, показать этим грязным животным, где находится их место! – Прекраснейшая, ну почему Милтон мне ничего не рассказывал об этих Детях? Я совершенно не понимал, о чем сейчас верблюд вещает, а он тем временем продолжал. – Для этого я выбрал деревню под названием Аверлейс. Сотрите ее с лица земли.
Он взмахнул руками и к каждому из нас подлетел индивидуальный телепорт с уже заданными координатами. Надо же – артефактор. Что ж ты, сволочь, такой талантливый-то? Пока Кэмел демонстрировал свое величие и вещал какие-то рубленные давно заготовленные лозунги и призывы к равенству и братству, чтобы мы ненароком не забыли, все шустро достали черные длинные плащи, а Дефоссе протянул один из экземпляров данной униформы мне. На спине каждого плаща располагалась нашивка в виде золотистого коловрата, близнеца того, что украшал наши плечи. Быстро надев на себя этот, честно сказать, очень заметный реквизит, мы телепортировались.
А что мне еще оставалось делать? Предупредить Милтона я не мог. Поэтому я утешался тем, что смогу, по возможности, снизить количество жертв. Правда, я понятие не имею, за что нужно стереть с лица эту деревню и что такого сделали жители этой самой деревни, чтобы их убивать. Милтон-Милтон, ну почему ты не рассказал мне ничего про эту организацию?! Откуда мне знать, решительно они настроены или нет. Но не важно. Все равно, я убеждал себя в том, что первыми я буду спасать детей, и, по возможности, женщин. Действовать буду по ситуации, в общем.
Очутились мы на каком-то холме. Внизу была раскинута небольшая деревушка, которая начала уже светиться зажженным светом в окнах. На соседнем холме возвышалась мрачная груда камней, бывшая некогда замком, возможно когда-то жилым, но сейчас признаков жизни в нем не наблюдалось.
Мы начали спускаться с холма, и тут между деревьями увидели разожженный кем-то костер. Возле костра обнаружились два человека. Очень странных человека. От их вида в ступор впали все. Попробую их описать. Двое мужчин, в возрасте примерно тридцати – тридцати пяти лет. Примерно, потому что точный возраст у данных экземпляров определить было сложно. Одеты они были явно не по погоде, но, судя по всему, им было тепло. На одном из них было что-то оранжевое в ярких сине-зеленых пальмах. На втором что-то едко-салатовое в фиолетовых бамбуках. На головах у обоих были странного вида шапочки, цвет которых мог сравниться с радугой, из-под которых торчали в разные стороны дреды. Увидев их, Шарль скончался бы на месте. И почему он мне сейчас вспомнился? Ах, да, они были босиком. У одного в руках была зажата сигарета, другой играл на неизвестном мне музыкальном инструменте, напоминающем африканский барабан, и тихонько что-то подвывал. Назвать это песней было сложно, но почему-то цепляло. Сигарету они передавали друг другу после каждой затяжки, при этом глупо хихикая. Рядом с костром стояло ведро, наполненное какой-то травой. Я невольно сделал шаг вперед, и тут мой нос уловил сладковатый, до боли знакомый мне, запах.
— Боб, чувак, у тебя на Ямайке улетная травка, — произнес тот, который с бамбуками.
Второй, который с пальмами, поднял голову и вперил в нас мутный взгляд.
— Джонни, чувак, я с тобой полностью согласен. Глянь, назгулы…
— Чувак, мы в Нарнии.
— Ты гонишь, чувак, в Нарнии нет назгулов.
— Ты прав, чувак.
И тут Лео подался вперед и протер глаза. Эти двое подняли головы и, затянувшись, один из них произнес.
— Чувак, глянь, Леголас.
— Боб, чувак, Леголас не может быть назгулом.
Вообще-то Лео должно было льстить такое сравнение, но, судя по его выражению лица, он совершенно не мог понять: его сейчас унизили или оскорбили. Самое интересное заключалось в том, что никто не пытался даже напасть на них. Вероятно, Дети приняли их за каких-то неизвестных магических существ, от которых неизвестно чего можно было ожидать. Что-то в плане верблюда пошло не так. И, как оказалось, что Толкиен с его миром Средиземья – вечен.
— Джонни, Арагорн! — затягиваясь с наслаждением произнес, судя по всему, Боб, обратив внимание на меня.
Августа, не выдержав, как-то свысока спросила:
— Кто это?!
— Боб, глянь-глянь, это моя любовь, чувак.
— Чувак, какая любовь?
— Арвен, чувак.
Меня передернуло. Не удержавшись, я ткнул Августу локтем в бок и, еле сдерживая смех, прокомментировал:
— Слышь, чувиха, нас только что поженили.
— Деймос, ты что несешь, я замужем.
— А их это не волнует. Смотри, как получается: нас поженили десять секунд назад, а я уже не грязный голодранец, а милый Деймос.
Предугадать дальнейшее, в принципе, было невозможно, но следующее событие не вписывалось ни в один из раскладов. Эрик Кинади вдруг упал в обморок. Все невольно сделали шаг назад, не понимая, что вообще происходит. Судя по всему, Эрик не ожидал, что самый обыденный рейд, коих на его счету было, скорее всего, немало, сможет закончиться разводом с любимой женой. Причем, его мнение на сей счет абсолютно никого волновать не будет. Рядом с мужем прилегла отдохнуть Августа. От счастья, видать. Учитывая, что все мутации не известны даже Прекраснейшей, может быть в силах этих непонятных существ сотворить все, что угодно. Развод за пару секунд, например. Мутация свахи, а что?
— Чувак, ты что, их понимаешь? — удивленно посмотрел на меня Дефоссе.
— Чувак, да ты, похоже, тоже начал вкуривать тему, — сквозь смех и слезы пробубнил я.
Конечно, я их понимал. В мое последнее лето на Базе Эван заставил ночевать меня пару раз в казармах, где набирался опыта один паренек с Ямайки, которая на удивление многих не ушла под воду и сохранилась на том же месте. Одет он был не столь экзотично, но дреды и «чувак» стали его визитной карточкой. Даже Эван не смог его сразу отучить от этого. Однажды он обратился так к самому полковнику, что заставило Эвана принять более решительные меры. Не знаю, что он с ним сделал, но через неделю это слово исчезло из его лексикона, а дреды превратились в короткую стрижку. И кстати, он тоже увлекался сагой о кольце. Видимо, это у них местная реликвия, которую каждый обязан был прочитать.
Лео, кстати, находился в прострации после моего ответа.
— О, Господи, да кто вы такие! – У кого там нервишки сдали? А, это ты, неизвестный родственник Августы. И как тебя звать-то?