Музыкант-2(СИ) - Страница 3
Затем прошла презентация, на которой мне вручили синюю майку 'Челси', пока, правда, без номера. Все это происходило на глазах журналистов из нескольких газет, здесь же присутствовал 'BBC One' - ведущий телеканал британской телерадиокомпании 'BBC'. Уже вечером, лежа на широкой кровати в снятой для меня 2-комнатной меблированной квартире недалеко от центра Лондона, смотрел новости в цветном изображении и оценивал свой внешний вид. Вроде и держусь неплохо. Жаль, что сам себе запретил говорить на английском, а то бы поразил местных журналистов сто процентов. Но потом у некоторых ответственных товарищей из СССР могли бы возникнуть лишние вопросы, а оно мне пока ни к чему. Выманят в Союз и запакуют, чего доброго. Одно дело песни сочинять на английском, там уже проверенная отмазка, и совсем другое - бодро лопотать на языке потенциального врага. Так что на фиг, пусть вон переводчик бабло отрабатывает.
Вопросы местных акул пера, кстати, оригинальностью не отличались.
- Мистер Мэлтсэфф, - вопрошал представляющий 'Daily Express' Энтони МакКлоди, - вы первый советский футболист, приехавший играть за английский клуб. Какие эмоции вы испытываете?
- Спасибо за вопрос, мистер МакКлоди. Эмоции, что уж скрывать, самые позитивные, о 'Челси' в нашей стране наслышаны давно. Пока клуб лишь однажды за свою долгую историю выиграл серьезный титул, но уверен, что с моим приходом ситуация изменится в лучшую сторону. Во всяком случае, я приложу для этого все усилия.
- Кстати, что вы знаете о турне 'Динамо' по Англии в 1945 году, когда ваша бывшая команда встречалась с вашим нынешним клубом?
- Что тогда советский и английский клубы порадовали болельщиков обилием забитых мячей, а матч завершился вничью, - дружелюбно улыбнулся я, пожав плечами. - Меня тогда еще не было на свете, я родился годом позже, но кое-что читал в газетах и справочниках.
- Как вы оцениваете уровень английского футбола? - поинтересовалась тощая и длинная журналистка из 'The Observer'.
- Англия - родина футбола, и этим все сказано! - изрек я под аплодисменты собравшихся банальную вещь. - У меня предчувствие, что не так уж долго осталось ждать, когда ваша сборная сорвет большой куш.
Наконец последовал вопрос, которого я внутренне ожидал, и к которому заранее приготовил ответ. Причем от корреспондента телеканала 'BBC One'.
- Мистер Мэлтсэфф, в Советском Союзе вы известны не только как футболист, но и как композитор, автор популярных хитов. Не планируете продолжить в Англии занятия творчеством?
- Почему же, вполне может быть, - как ни в чем ни бывало, ответил я. - Если вы в курсе, то я являюсь автором двух англоязычных альбомов группы 'Апогей', о которой писала даже ваша пресса...
- Да, я слышала один из этих альбомов, очень симпатичная музыка, - встряла журналистка из 'The Observer'.
- Ну вот видите, и в дальнейшем я не собираюсь останавливаться на достигнутом. Надеюсь, у меня будет оставаться достаточно времени на занятия музыкой.
- Кстати, на альбоме песни на хорошем английском, можно сделать вывод, что вы все же владеете языком?
- О нет, англичанин из меня еще так себе, - рассмеялся я и выдал рабочую версию. - Просто при написании альбома мне помогал специалист по английскому, который грамотно перевел мои русскоязычные тексты. По условиям контракта, кстати, я должен выучить английский на начальном уровне уже через месяц, чтобы понимать команды тренера и подсказки партнеров. Но эта проблема решаема, на языке жителей Туманного Альбиона я более-менее могу общаться уже сейчас, хотя, конечно, до коренного англичанина мне еще очень далеко. I very bad speak English.
В зале раздались смех и аплодисменты, а я глядел на эти самодовольные физиономии и думал, что противостояние саксонского и русского миров будет вечным. Никогда нам не понять друг друга. Мы-то, в принципе, всегда готовы идти на контакт, ну может в советское время как-то еще ерепенились, вот только наши западные 'друзья' настолько привыкли видеть в русских потенциальную угрозу своему мироустройству, что по большому счету шансов на мир, дружбу и жвачку с поцелуями в десны равнялись практически нулю. Разве что в виде показухи и официальных обменов любезностями.
Сюжет закончился, я дотянулся до переключателя телеканалов, остановившись на какой-то музыкальной передаче, где неизвестная группа жарила рокабилли, а вокруг круглой сценки отплясывали парни в костюмах и девушки в платьях одного фасона. Невольно вспомнился наш поход с Лисенком в 'Коктейль-Холл', затем на память пришла наша последняя вечеринка, когда мы в течение почти двух часов не могли насладиться друг другом. Ну и прощальная сцена в аэропорту, где меня провожала та же компания, что парой месяцев раньше встречала из олимпийского Токио. Тогда уже мы с Ленкой не стеснялись, целовались так, что мама с Катькой, кажется, покраснели. Ничего, мальчик уже вырос, ему можно, да и девочка уже не школьница.
А на следующее утро я вышел из дома за час до начала тренировки, и отправился в сторону стадиона 'Стэмфорд Бридж', где мы должны были собраться на запасном поле ровно в 11 часов по Гринвичу. Из всей команды появился первым, но к назначенному времени вся команда была в сборе, включая переводчика. Похоже, я был единственным легионером в команде. И вообще, насколько я знал, в это время иностранные игроки в той же английской лиге являлись большой редкостью. Как и темнокожие футболисты, впрочем, так же ситуация складывалась и в других европейских чемпионатах.
- Джентльмены, сегодня у нас в команде новое лицо, - заявил Дохерти, кивая в мою сторону. - Это русский футболист Егор Мальцев.
Из уст тренера это прозвучало как 'Ехор Мэлтсэфф', но я решил к таким мелочам не придираться. Забегая вперед, можно отметить, что практически все англичане именно так мою фамилию и коверкали.
- Егор недавно выиграл олимпийское 'золото', став одним из лучших игроков турнира, в своей команде 'Динамо' он тоже, несмотря на юный возраст, являлся лидером. Обещал и в 'Челси' показывать высокий уровень. Надеюсь, вы найдете общий язык. А теперь приступим к тренировке...
Лидером команды, как я понял, считался Терри Венейблс. Причем как неформальным, так и формальным, поскольку носил капитанскую повязку. Задания если и отличались от уже мне привычных, то ненамного. Поэтому тренировка прошла без проблем. После занятий мне как молодому пришлось собирать мячи. Я не возражал, традиции есть традиции, что в советском, что в английском футболе.
А в ходе вечерней двухсторонки я продемонстрировал несколько трюков, включая финт Зидана, что для англичан стало откровением. Понятно, ведь я показывал финт до этого все больше в играх чемпионата СССР, да на олимпийском турнире пару раз, причем однажды он не прокатил, что меня сильно расстроило. Но я добавил в свой арсенал еще и финт Месхи. Это когда ты посылаешь мяч в одну сторону, а оббегаешь защитника с другой. Резкий стартовый рывок позволял мне такое проделывать, но не каждый раз получалось, поэтому я старался этим финтом также не злоупотреблять.
К слову, в своем последнем на сегодня матче футбольной лиги Англии 'Челси' 19 декабря крупно уступил 'Сандерленду' - 0:3. До Нового года предстояло сыграть еще 26-го матч с 'Блэкпулом', а потом 2-го января игра с 'Лестер Сити'. У нас в это время на заснеженных полях не поиграешь, а на Туманном Альбионе благодаря теплому Гольфстриму температура редкий раз опускается ниже нуля по Цельсию.
После утренней тренировки я решил неторопясь прогуляться по центру Лондона, благо что до вечерней двухсторонки времени еще оставалось навалом. А то накануне домой меня привезли на такси уже вечером, вымотался, было не до прогулок.
Вот она, мерно несущая свои воды Темза, разводной Тауэрский мост, а вон и сам Тауэр. Взгляд непроизвольно цепляется за Биг Бен. Пересечение Элеонор-кросс и Черинг-кросс с южной стороны Трафальгарской площади, официально считающееся географическим центром Лондона, хотя местные жители считают центром столицы Лондонский камень, который представляет собой кусок известняка, хранящийся за металлической решеткой на Кэннон-стрит, 111. По древней легенде, если камень будет уничтожен, то Лондон погрузится под воду. Это я все помнил еще со времен своих первых поездок сюда в той, уже подзабытой жизни.