Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 4 (ЛП) - Страница 39
20
Манга/аниме «Detective Conan»
21
Канонический персонаж фольклорной манги, чьи волосы работают как антенны, улавливая паранормальную активность
22
SoftBank – японская телекоммуникационная компания, печально известная плохим качеством связи. У них есть дочерняя компания SB Creative Corp., которая выпускает ранобе под маркой «GA Bunko».
23
Отсылка к японской романтической драме
24
Отсылка к «Smile Pretty Cure!» – аниме про девочек-волшебниц
25
Магнитооптические диски, технология девяностых годов прошлого века
26
В японском «барбекю» и «спасение» пишутся одинаково
27
NEET, «Not in Education, Employment or Training», нигде не учащийся и не работающий
28
Фраза главного героя «Ro-Kyu-Bu!», ставшая интернет-мемом среди японских фанатов
29
Отсылка к «JoJo's Bizarre Adventure»
30
«Наси» – груша (яп.)
31
Отсылка к ранобе «Bungaku Shojo», где героиня в буквальном смысле пожирает книги
32
Ядовитый алкалоид, образующийся в прорастающей картофелине
33
Сайт, где выкладываются самопальные картинки в анимешном стиле
34
Отсылка к детскому аниме «Digimon». Сверхскоростная Дигиволюция – это когда герой сразу выходит на высший уровень, без всяких промежуточных этапов.
35
Отсылка к «Macross Frontier»
36
Намёк на героиню «Martian Successor Nadesico» по прозвищу Рури-Рури с той же любимой фразой
37
Популярное японское комедийное трио. Основная хохма - сказать «ни за что не сделаю ***» и в конце концов таки сделать.
38
Запах старика (яп.)
39
Энергетический напиток со специфическим вкусом
40
Отсылка к «Chobits». Чи говорила так, когда что-то вспоминала, становясь более функциональным андроидом.
41
Цитата из манги «Genshiken»
42
Отсылка к «Code Geass»
43
Цитата из манги «Firefighter! Daigo of Fire Company M»
44
Отсылка к манге «Dragon Quest: The Adventure of Dai». «Медороа» - заклинание, объединяющее огонь и лёд.
45
Мистический кельтский дротик (или копьё)
46
Цитата из эроге «Koihime Musou»
47
Цитата из «JoJo’s Bizarre Adventure»
48
Ранобе/манга/аниме, оно же «Oniichan no Koto Nanka Zenzen Suki Janain Dakara ne-!!» или попросту OniSuki
49
Герои «Dragon Ball Z». При слиянии их силы объединяются.
50
Манга так называется, «Sora no Manimani»
51
Ещё одно название манги, «Sora no Otoshimono»
52
Так называл себя Ода Нобунага, прославленный своей жестокостью
53
Очередное название манги, «Seikimatsu Leader den Takeshi!»
54
Еженедельный журнал, специализирующийся на сёнен-манге
55
Это название ранобе, «Kyoukai Senjou no Horizon»
56
Самое стереотипное представление о Японии
57
Пародия на сообщения в «Покемонах» - «покемон такой-то пойман!»
58
С 25 декабря 1926 года по 7 января 1989 года, когда императором был Хирохито
59
Отсылка к аниме «Manga Nippon Mukashibanashi», где герои поглощают рис в неимоверном количестве
60
Отсылка к аниме «Futari wa Pretty Cure Splash Star»
61
Цитата из манги «Busou Renkin»
62
Ткань с вотканными в неё серебряными или золотыми нитями
63
Один из приёмов в «Dragon Ball Z»
64
Популярная детская песня про бабушку, которая может всё на свете
65
Режиссёр авторского кино (фр.)
66
Японская телезвезда, ведущий шоу о сверхъестественном «Yonimo Kimyō na Monogatari»
67
Отсылка к манге про гонщиков «Kaze Densetsu Bukkomi no Taku»
68
Английские слова в японском произношении
69
Главный злодей фильмов из серии «Пятница, 13-е»
70
Цитата из опенинга «Majokko Megu-chan»
71
Цитата из песни «Mahou wo Kaketa no wa Kimi»
72
Имеется в виду мюзикл по детской книжке Александра Ллойда «Кот, который хотел стать человеком»
73
Это она по аналогии с «цундере» придумала. «Хине» - искажённый, перекрученный.
74
Популярный персонаж детских телепрограмм, зелёный динозаврик
75
Традиционное японское оккультное учение
76
Сейман Доуман - мангака, известный эксцентричностью своих работ
77
Серия книг для детей
78
Персонаж из «Street Fighter»
79
Герои аниме «Creamy Mami, The Magic Angel». «Нега» - от «негативный», «Пози» - от «позитивный».
80