Моя юношеская романтическая комедия оказалась неправильной, как я и предполагал 4 (ЛП) - Страница 38

Изменить размер шрифта:

— Но не тяни руки к Хикигае. Он принадлежит Юкино.

— Ещё чего, — почти в унисон выпалили мы с Юкиноситой.

— Вот это я и имею в виду! Даже отвечают в один голос!

Харуно весело захихикала.

Ей действительно весело нас дразнить, или это тоже притворство?

— Харуно, хватит уже, — подал кто-то голос.

Улыбка Харуно застыла.

— Давно не виделись, Сидзука.

— Не зови меня по имени.

Хирацука фыркнула и отвернулась, словно от смущения.

Удивлённый тем, что они знакомы, я спросил прямо в лоб.

— Учитель, вы её знаете?

— Бывшая ученица.

— Это значит… — Я хотел было напрямую спросить, что она имеет в виду, но Харуно прервала меня.

— Сидзука, мы ведь можем в другой раз поболтать, правда? Юкино, давай, нам уже пора.

Но Юкиносита не собиралась никуда идти. Она полностью игнорировала слова Харуно.

— Давай, мама ждёт.

Непоколебимо непокорная до сих пор Юкиносита вздрогнула.

Немного поколебалась, но потом покорно вздохнула и повернулась к нам с Комачи.

— Уважаемая Комачи, вынуждена принести извинения, что не могу принять ваше приглашение. Я не могу ехать с вами.

— Что? А, ну да… если это дела семейные…

Неуверенно ответила Комачи, озадаченная столь формальными и холодными словами.

Юкиносита чуть улыбнулась, и тихо, почти неслышно, пробормотала, — …до свидания.

И исчезла в машине, затянутая туда Харуно.

— Хикагая, увидимся. Бай-бай! — Харуно энергично помахала мне и тоже села в машину. — К городскому дому, — скомандовала она водителю.

Тот поклонился, закрыл дверь и скользнул на своё место, не обращая внимания на нас. Похоже, тот поклон по приезду адресовался не нам, а Юкиносите.

Сквозь тонированное стекло ничего не было видно. Но я был уверен, что Юкиносита сидит прямо и неподвижно, двигается лишь её взгляд.

Мотор тихо зарычал, и машина уплыла прочь, двигаясь по прямой, пока не исчезла за углом.

Мы оцепенело проводили её глазами. Юигахама потянула меня за рукав.

— Слушай… эта машина…

— Ну, дорогие машины для меня все на одно лицо. И мне тогда было так больно, что я совсем не запомнил деталей.

Я соврал.

По правде говоря, я всё понял, как только увидел эту машину.

В эти летние каникулы я так больше и не встретился с Юкино Юкиноситой.

Послесловие

Привет, с вами Ватару Ватари.

Когда я пишу историю о середине лета в разгар зимы, остро чувствуя кармический жребий автора ранобе, меня интересует, как у вас дела. У меня всё хорошо, спасибо.

Лето – сезон сверкающей юности: скудные одежды, купальники и просвечивающие бюстгальтеры! Как только я это написал, я кое-что понял… эту книгу будет читать моя мама.

Как бы то ни было, давайте поговорим о лете. Когда дело касается романтической комедии, вы обязательно пребываете в ожидании лета.80

Что же до меня, лето я всегда ненавидел и на дух не переносил. Это была жестокая и болезненная глава моей жизни.

Летом было настолько плохо, что меня запросто могли назвать «сакимори», потому что я готов был защищать свой угол в доме в рядах Сил Домообороны Японии.81 И хотел даже добавить серию «Хранитель дома» в сериал «Хранитель духа».82 Вот до какой степени я не переносил лето.

А есть ещё такая жуткая дискриминация, как «пляжный день». Раз уж есть те, кто не ходит летом на пляж, их надо принять во внимание и сделать национальным праздником «домашний день». Понимаете? По сути я просто хочу побольше праздников.

Может, это время и называют летними каникулами, но когда речь заходит о работающих взрослых, никакие это не каникулы, понимаете? Когда начинаешь работать, твой летний отпуск составляет жалкие три дня или что-то около того. И разве это не просто фестиваль Обон? Я требую извинений от меня, который был счастлив, вроде «Летние каникулы! У меня длинный отдых! Ура каникулам! Ватару любит каникулы!»

А теперь я представляю вам четвёртый том «Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru». Ждите остальную часть летних каникул Хачимана Хикигая, которые ещё не закончились!

Дальше последуют благодарности, как говорят на английском, special thanks. На немецком это будет… danke schön, кажется.

Художнику Ponkan8: Я написал четвёртый том лишь потому, что хотел посмотреть на купальники, которые вы нарисуете. Вы отлично поработали над иллюстрациями. Спасибо огромное. Купальники получились отличные!

Уважаемому главному редактору Хосино: Я в восторге, как замечательно вы справились с Drama CD и иллюстрациями, превращая в реальность то, что мы обсуждали посреди пустого трёпа. Вы просто Шенрон!83 Спасибо огромное.

Уважаемому Кендзи Иноэ:84 Хоть мы и не знакомы, огромное вам спасибо за комментарии на обложке. Когда я, усталый как собака, пробивался от дедлайна к дедлайну, ваши слова дарили мне гигантскую поддержку.

Всем авторам: Спасибо, что создали алиби и прикрывали меня, когда я пил, сидя по уши в дедлайнах. С нетерпением жду возможности всё это повторить в следующий раз.

И наконец всем моим читателям: Похоже, благодаря вашей поддержке я могу жить и работать. Есть некоторые сложные моменты, но мне действительно нравится эта работа. Спасибо вам огромное, я имею в виду. Надеюсь, вы так же поддержите меня и в следующий раз.

А теперь пришла пора отложить ручку.

В некий день февраля, из некоего места префектуры Чиба, прихлёбывая тё-ё-ё-ёплый MAX Coffee,

Ватару Ватари.

notes

Примечания

1

Форвард в футболе по-итальянски

2

Цитата из аниме «s-CRY-ed»

3

Отсылка к детективному сериалу «G-Men ’75»

4

Декларация Великобритании, США и Китая от 26 июля 1945 года с требованием безоговорочной капитуляции Японии

5

Один из самых популярных в Японии авторов, пишущих на исторические темы

6

Хорошо видимая группа из трёх звёзд Вега-Денеб-Альтаир

7

Известный темнокожий бейсболист

8

Маскот перефектуры Чиба

9

Отсылка к одноимённой манге

10

ZGMF-X10A Freedom Gundam из «Gundam SEED»

11

Любимая фраза героя «Gundam 00»

12

Почтовый робот (англ.)

13

Отсылка к ужастику про преследователя

14

Кофе с молоком

15

Издательство, в котором выходит OreGairu

16

Мем из «JoJo’s Bizarre Adventure»

17

Соревнование по запуску самодельных безмоторных аэродинамических летательных аппаратов с трамплина, расположенного над водой. Подробнее на Википедии.

18

"Восемьдесят тысяч" по-японски произносится как "хачиман"

19

Самое время упомянуть, что герои «Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai» как раз из Чибы

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com