Мороз на земле (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

— Хорошо, я сдаюсь, — сказал Джон, держа в руке маленький открытый конверт, в то время как Шерлок аккуратно складывал в него кусочек шерсти с помощью маленького пинцета. — Ради всего святого, ну что ты собираешься со всем этим делать?

— Внесу в список. Я разве не говорил тебе раньше? Мне жарко, давай остановимся здесь, тут ручей был неподалеку.

— Нет, ты не рассказывал мне, — сказал Джон, держа лошадей на поводу. — О чем ты вообще? Какой список?

Шерлок взял Сирсу и стал снимать с нее уздечку.

— Помнишь, я тебе говорил о Дэниеле, укравшем цыплят, и о том, как я узнал об этом с помощью грязи с его ботинок? Ну, после этого я стал размышлять, и решил, что если бы я по грязи на обуви человека мог понять, откуда он родом и где был, это стало бы бесценным инструментом при раскрытии преступлений. Поэтому я оставил это до того момента, как я смог купить микроскоп, и сейчас собираю образцы всего, что, как я полагаю, может оказаться на подошве обуви подозреваемого. А таких вещей очень много.

— Да уж, наверное, — сказал Джон. — На моих ботинках есть прекрасный навоз, если тебе интересно.

Шерлок хмуро посмотрел на него.

— В навозе нет ничего уникального, — сказал он, — если, конечно, животное не проглотило что-нибудь интересное, и это не было переработано в ходе пищеварительного процесса…. Вообще это может быть хитрой задумкой. И довольно умно – потайное место, где можно хранить что-нибудь, особенно если это нечто маленькое и легко выводимое, например какие-нибудь драгоценности… — Глаза его затуманились, и он весь ушел в свои мысли, так что Джон нежно взял у него поводья.

— Какая жалость, что ты не был здесь, когда я приехал. Ты мог бы заполучить какой-нибудь образец северных почв с моих ботинок. Сейчас уже это всё исчезло.

Шерлок выглядел искренне расстроенным из-за пропавшей возможности.

— Но ты привезешь мне немного этой почвы, когда поедешь домой?

— Обязательно. Всех видов, — пообещал ему Джон.

— Торфяник, мне нужно немного северного торфяника! Я хотел бы также получить образцы некоторых болотных почв. Но то, что я хочу больше всего, это землю со свежевырытой могилы, но я не представляю себе, как такую можно достать.

Джон ни разу не встречал никого, похожего на Шерлока. До того как они встретились, он даже вообразить не мог, что такие бывают, – с блестящим умом и страстью к исследованиям. Но, что было еще более странным, казалось, что Шерлок был так же сильно заинтересован в Джоне, как Джон – в нем.

— Завтра приезжает мой кузен. С тетей, — сказал Шерлок в один особенно прекрасный полдень.

Юный лорд получил разрешение погулять, пока не придет время чая, потому они смогли посетить заброшенный карьер, о котором тот услышал недавно. В настоящее время они бездельничали, сидя на известняковых камнях, выходящих к краю большого бассейна карьера. Грегсон уже раза три сказал Джону, чтобы тот был внимателен и не позволил Шерлоку свалиться куда-нибудь, поэтому Джон поставил перед Шерлоком свою сумку в слабой попытке удержать его от того, чтоб тот свешивался с края. Вода внизу была чистой, прозрачной, того яркого голубого цвета, что весьма подходил под цвет глаз молодого аристократа.

— Кажется, ты не рад их приезду, — заметил Джон.

Гости постоянно приезжали и уезжали весь месяц, и, насколько он мог судить, все они были в одинаковой степени проигнорированы юным хозяином.

— Я очень не рад их приезду, потому что они отвратительны и неприятны, — сказал Шерлок.

— А-а, — Джон оглянулся туда, где Шерлок сидел и, нахмурившись, смотрел на воду. — Но они же тут не останутся долго, да?

Большинство гостей не задерживалось в поместье.

— Они останутся до конца лета, — сказал Шерлок уныло.

— Правда? А почему?

Шерлок лишь устало вздохнул.

— Ну, это долгая история.

— …и у меня предостаточно времени, чтоб ее выслушать. Нам не нужно возвращаться до четырех.

— Хорошо. Итак, тетя Уилкс… на самом деле, она мне не настоящая тетя, в каком-то смысле она кузина отца, но меня заставляют называть ее тетей. Ее сын, Себастьян, на год старше меня. Муж тети Уилкс проиграл все их состояние, и, когда мне было пять лет, застрелился. Конечно, подразумевалось, что я не узнаю об этом.

— Какой ужас, — сказал Джон, шокированный этим рассказом.

— Нет, ты просто не встречал эту тетю Уилкс. Что, по сути, довольно разумно. Матушка умерла годом ранее, потому отец предложил ей пожить у нас. Думаю, он надеялся, что она станет матерью для меня, и что Себастьян и я будем расти вместе, любя друг друга, как братья. Но из этого ничего не вышло.

— Позволь я угадаю, — сказал Джон. — Себастьян оказался идиотом?

— Большинство людей идиоты, Джон, не в этом проблема. Я был рад, когда они приехали, у меня никогда не было друга для игр, Майкрофт старше меня на семь лет, ты же знаешь. Я повел Себастьяна в сад после чая. Я как раз получил свою первую лупу и очень хотел показать все те чудеса, которые с ее помощью можно увидеть. — Взгляд Шерлока стал задумчивым и отстраненным. — Но он отобрал ее у меня и использовал для того, чтобы жечь муравьев. Когда я пытался ему помешать, он ударил меня, а когда хотел забрать лупу обратно, он сломал ее.

— Он, похоже, настоящий мерзавец, — сказал тихо Джон. По тому, как Шерлок избегал его взгляда, он мог понять, что Себастьян сделал нечто гораздо больше, чем просто ударил его.

— Да, лживый мерзавец и подхалим. Тетя Уилкс, конечно, слепа и не видит его пороков, но она проявила большое усердие, чтобы рассказать всем о моих. Отца это, к счастью, не убедило, Себастьяна отправили в интернат, как только ему исполнилось семь, а тете Уилкс отец назначил пособие. Хотя ее апартаменты в Лондоне довольно скромные, так что летние каникулы они проводят здесь каждый год. — Шерлок обнял свои колени и опустил на них свой острый подбородок. Он выглядел очень маленьким и очень несчастным. — У Себастьяна обнаружился лишь один настоящий талант, и он был в том, чтоб отыскивать то, чем я больше всего дорожу, и ломать это.

— Твой микроскоп? Но ты можешь отдать его своему гувернеру, пока он будет здесь?

— Нет, не микроскоп, — раздраженно ответил Шерлок. — Хотя это хорошая мысль, и я сделаю так, по крайней мере, до тех пор, пока мистер Брук не уедет в отпуск.

— А что же тогда тебя беспокоит?

— Вот это, — Шерлок посмотрел вокруг, и щеки его порозовели. — Наши поездки. Ты.

— О-о. — Джон почувствовал, как к его щекам тоже приливает кровь. — Ну, меня гораздо сложнее сломать, чем лупу, а если кузен Себастьян попытается причинить вред лошадям, то мы разберемся с ним.

Быстрая улыбка, столь редкая на лице Шерлока, заставила Джона улыбнуться в ответ.

— И, знаешь что, мне интересно. Не то, чтобы я хотел это попробовать, но как можно лупой поджечь муравьев?..

Шерлок разжал руки и поднялся, охваченный энтузиазмом.

— Мы можем поджечь бумагу, я покажу тебе. Линза фокусирует солнечный свет – собирает его в одну точку…

— Завтра приезжают Уилксы, — объявил всем Грегсон тем же вечером, и ответом был дружный стон. — Ладно вам, мы должны быть готовы привезти их со станции.

— Джон может поехать, он еще не имел такого удовольствия, — сказал Нэд.

— Джон будет с мастером Шерлоком. Вы трое можете бросить жребий, но будьте готовы.

— Все горничные ненавидят миссис Уилкс, — сказала Энни. — Она вечно что-нибудь требует и желает, чтобы с ней обращались, как с королевой! А сама постоянно создает всем проблемы и жалуется.

— Она всё же получше, чем этот мальчишка. Мерзкий маленький педераст, — сказал Дэнни-садовник, и, когда миссис Грегсон шикнула на него, добавил шепотом Джону и Нэду: — А каким он еще может быть? Он ведь в этой их школе, не так ли?

Нэд и Дэнни тихонько хихикнули, а Джон вежливо улыбнулся, не желая показывать, что не понял смысл шутки.

— Они дело толкуют, мэм, — сказал Старый Том. — Тот мальчишка дрянной – гнилая душа. Всегда ноет, и бьет пони хлыстом. И я помню, как он швырял камни в собак. Мнение Старого Тома о большинстве людей было таким же, как мнение Шерлока, но он любил животных и не выносил, когда с теми обращались жестоко.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com