Монстр (СИ) - Страница 211
Выкрикнув последние слова, его высокий голос сорвался на визг, Мэрл повернулся и направился к выходу с кладбища, Чу бросился за ним.
Как ты намерен жить дальше?
Как? Хитрить, изворачиваться, запугивать, карать, соблазнять, создавать заговоры, этому меня учили с детства. Поттер с Малфоем, да и ты тоже, будете ненавидеть меня. А я буду любить, я обязан любить! О Моргот! Они нашли меня! Присоединяйся к травле!
Отряд из тридцати мракоборцев, после хлопка аппартации возник перед школой. Все были вооружены, и настроены очень решительно. Мерлин покорно поднял руки над головой показывая, что не намерен сопротивляться.
Мистер Грейндж, а точнее третий лорд Малфой – Поттер вы арестованы, пройдемте с нами.
Мерлин пожал плечами и оглянулся на Чу, тот робко помахал ему.
До встречи.
Крепко взяв под локти, оба высших мага сжали с двух сторон Мэрла, развернув спиной вперед потащили к порталу.
Служители правосудия, медленно двигались не сводя глаз, фиксируя каждое его движение.
Куда вы меня ведете?
В министерство.
Может лучше в Азкабан?
Сказано тебе в министерство. Значит в министерство.
..... по итогам голосования, секретарем-распорядителем конгресса всемирной лиги магов избран…
Гермиона сжала кулачки и зажмурилась. Старенькое радио поперхнулось, хрипя и кашляя.
…..избран, лорд Мерлин Малфой – Поттер, давайте поприветствуем этого молодого волшебника. Сэр Мерлин несколько слов для наших слушателей!
Мам я вернулся.
В камине возникла блестящая, играющая темно-багровыми искрами парадная мантия. Низко нагнув голову, чтобы не задеть резные крашения Мерлин выбрался придерживая длинные полы и озабоченно их отряхнул от пепла. В динамике еще слышался его голос. Поняв немой вопрос матери, он устало улыбнулся.
Запись.
Гермиона поставила на кофейный столик поднос с серебряным заварным чайником и парой изящных чашек.
Устал?
Немного.
Сын, к тому времени, аккуратно снял верхнюю мантию и убрал её в шкаф.
Отец прислал поздравления. Сказал, будет через час.
Еще бы, я теперь опять вырос в цене! Куда там Паркинсонам с их ничтожным княжеством, теперь le рара ищет мне принцессу.
Поняв по грустным глазам матери, что затронул запрещенную тему, пошел на попятную.
Извини, я действительно вымотался за эти дни, все эти переговоры и согласования, наш переезд в Вену и работа в конгрессе. Наверно я действительно стал раздражителен.
Они сели за стол, и только Мерлин поднёс ко рту чашку с кофе, Гермиона принялась рассказывать о сложностях в семье Астории. Сын криво усмехался, но на последней фразе отодвинул ногой звенящий легкий столик и пытливо взглянул на мать.
Хочешь уехать?
Я нужна ей.
Ты нужна мне.
Мерлин, не веди себя как трехлетний ребенок. Выбери наконец девушку, женись и будь счастлив!
Как Астория?
Гермиона замолчала , опустив на стол недоеденное пирожное. Мерлин глухо заговорил.
А если я приведу парня, или даже троих.
В любом случае я приму твой выбор.
Даже если я буду красить губы, носить по вечерам платье и отзываться на Мэрилин.
Если ты будешь при этом счастлив, да я пойму тебя.
Мерлин схватил пустую чашку и бросил её о стену. Осколки разлетелись по всей комнате.
Где придел твоему терпению? Ты чувствуешь себя виноватой? За что? За то, что я моральный урод, за то что меня воспитывали монстром, за то что мне нет места даже в проклятом маггловском аду. Это вызывает в тебе такую жалость, вынуждая жить со мной.
Ты мой сын.
Он уже успокоился и взглядом собрал с пола обломки поставив целую чашку в буфет.
Меня мучает только один вопрос.
Гермиона застыла.
Тогда. На путях. Ты бежала за дрезиной на которой увозили меня в брутовскую колонию. ..
Мерлин я..
Он предостерегающе поднял палец, показав что не закончил, опершись на локоти пытливо посмотрел ей в глаза.
Твое платье зацепилось за крюк вбитый в шпалу. И ты остановилась! Остановилась, когда я уже мог схватить твою руку. Но кружево оказалось дороже. Ты с таким старанием отцепляла его, боясь порвать, и совершенно позабыла обо мне. Зачем теперь ты строишь из себя идеальную мать? Тебе это выгодно? Безусловно. Ты такая же как и отец, хотя нет ты хуже, тот хотя бы не скрывает своих намерений.
Ты многого не знаешь. А, вот и Драко.
Впервые Гермиона не знала что ответить и появление мужа разрядило было накалившуюся атмосферу. Тот не успев вылезти их камина, осведомился с каким численным перевесом сын выиграл выборы, известил его о предстоящем интервью для газетчиков, спросил о расписании встреч с нужными людьми на ближайший месяц и подал список состоящий из более чем тридцати имен английских магов, принадлежавших к линии Малфоев, велев сыну хорошенько запомнить их. Маги занялись обсуждением текущих дел в конгрессе и Гермиона наконец смогла прийти в себя. Она машинально взяла с блюда для деловой переписки, насколько пришедших поздравлений, - в основном незнакомые фамилии. Пышные титулы, выведенные золотом вензеля на дорогостоящей глянцевой бумаге. Тщательно продуманные фразы скрывающие желание сблизится с высокопоставленным чиновником. Из кабинета доносился негромкий разговор, муж и сын обсуждали возможность проведения поправки о разрешении использования непростительных заклятий в случае угрозы для жизни. Мерно отстукивали старинные часы уходящее время. Прилетело еще несколько сов, каждая взяв из стоящей рядом с блюдом хрустально чащи, по одному золотому галеону растворились в ночи.
Ближе к полуночи, когда Гермиона уже спала, укрывшись пледом, еще один сычик сел на подоконник. К его лапке была привязана совсем маленькая записка. Усталая птица несколько раз прошлась по подоконнику, затем клюнула в шерстяной узел, разрывая последний так чтобы визитка упала и не глядя на золото, исчезла в ночи.
« Матч сборных Англии и Ирландии в Дублине. Восьмая западная трибуна. Сорок пятый ряд. Места пятое и шестое. Удачи! Альбус».
Финал между командами Ирландии и Англии собрал полный стадион.
Чу с трудом пролез к своим местам, они с тестем еще в Англии расстались, потому что оборотень хотел доделать кое-какие дела в отделе, и обещал прибыть прямо к открытию чемпионата. На восьмой трибуне, было не так тесно. Все стремились на более выгодные позиции, откуда открывался лучший вид на арену. Нижний ярус уже был забит под завязку. Здесь же было не так людно. Только парочка волшебников в потертых мантиях пристроилась на деревянных скамьях без всяких претензий на удобства. Гарри пришел раньше и занял место для Чу.
Я рад что ты сумел вырываться,- когда зять сел рядом, он дружески хлопнул его по плечу, - хочешь?
Протянул кулек с солеными рогаликами.
На представительской трибуне было заметно оживление.
Министерские маги переговаривались, взволнованно
осматривали соседние ложи и балконы. Вдруг весь стадион взорвался аплодисментами, в президентском люксе показались мистер Кингсли и лорд Малфой. Они сдержанно поприветствовав фанатов квиддича степенно уселись, в бархатные синие кресла. Мистер Бруствер вынул программку матча и углубился в чтение. Малфой поднял глаза к галёрке, заметив Гарри слегка ему поклонился.
Чу вздохнул.
Эти Малфои заполнили все посты в министерстве. Вчера я обнаружил еще одного в отделе урегулирования конфликтов с магглами. Совсем мальчишка. А уже руководитель, покрикивает на сотрудников, а сам полный ноль. Боюсь, грядет эра Малфоев, зря вы сэр подали в отставку.
Гарри уже не слышал, на поле выходили первые участники игры. Белые с алыми крестами на груди и спине спортивные мантии участников развевались точно флаги. Волшебник даже привстал немного со своего места, пытаясь получше разглядеть соревнующихся.