Монстр (СИ) - Страница 209

Изменить размер шрифта:

Гарри опустился на стул, как только граф с печальной ношей исчез в камине, он пододвинул к себе бумаги над которыми трудился последние минуты премьер. Горько усмехнулся, даже на пороге смерти, он продолжал работать. Бесшумно войдя, Джинни села к нему на колени и спрятала лицо на груди. Гарри машинально погладил её по спине.

Может это и хорошо, что для нас он только знакомый. Не представляю, как бы я пережил смерть Лили или наших мальчиков.

Он нежно целовал висок жены, но мысли его были далеко.

Неожиданно Джинни встрепенулась, к ним без доклада ворвались Малфои. Гарри совсем упустил из виду: это он сам предложил им встретится с премьером в домашней обстановке. Лорд и леди без всякого смущения расположились напротив на узкой кровати, у обоих вид был довольно помятый.

Ваши предположения мистер Поттер подтвердились.

Даже не поздоровавшись, Малфой сразу перешёл к самой сути.

У нас действительно был третий сын, по прозвищу Мерлин. До двенадцати лет мы содержали ублюдка в подвалах замка , за охранной решёткой.

Гермиона дернула Драко за рукав.

Извини дорогая. - Сразу сбил тон Малфой. И продолжил.

На этом действие родовой магии заканчивается. Никто не может сказать, что потом стало с ним.

Не густо, - вздохнул Гарри. - Впрочем, ты наверно не очень огорчишься, узнав что несколько минут назад он умер.

Малфой и Гермиона переглянулись.

Умер?

Да, граф Фомор забрал тело, обещав похоронить его на острове.

Малфой выпятил нижнюю губу и несколько раз кивнул головой, соображая, как реагировать на такой известие.

Я думаю, - грустно пробормотал Гарри, - мы должны присутствовать на церемонии. Надо сообщить Чу, тот когда-то говорил что они были друзьями. Хотя потом между ними словно черная кошка пробежала, но все же я считаю он тоже приедет почтить его память.

Но этим планам не суждено было сбыться, в ту же ночь произошло потрясающее событие – Гарри стал дедом, для симпатичной малышки по имени Сьюзен. Семейство Поттеров увеличилось и радостные хлопоты поглотили его целиком. Гарри спохватился только через три недели, когда принесли бюллетени о выборах нового премьер – мага. Он тупо уставился на строчки.

В связи с исчезновением сэра Грейнджа….

Черт, черт, черт, как он мог забыть! В последнее время он стал таким забывчивым.

Зеву улыбался во весь рот, уже с утра он помогал пяти секретарям бывшего премьера собирать вещи. Многие в министерстве недолюбливали этих рыжих ирландцев, помогая им укладывать папки в картонные пакеты и запечатывать их большими круглыми печатями, Зеву испытывал прямо неземное блаженство. Он мысленно присмотрел себе широкий, удобный стол, приставил к нему широкое кресло. В мыслях был давно здесь, гордый и неприступный секретарь премьера, он так нравился себе!

Я отказываюсь баллотироваться на эту должность.

Зеву шлепнулся с небес на землю.

Но мистер Поттер, неужели вы уступите мистеру Малфою? Разве он достойный кандидат?!

Гарри поглядел на взволнованного секретаря.

К сожалению моих знаний не хватит что бы заменить мистера Грейнджа. Пусть лучше Малфой попробует себя в качестве руководителя.

Секретарь был в шоке, он одновременно почесал себе затылок и лодыжку, что являлось лучшим доказательством его замешательства. Гарри усмехнулся.

Тебе плохо здесь?

Я бы не сказал, но быть в подчинении премьера гораздо почетнее.

Какой же ты глупый Зеву, в этом мире есть сотни гораздо более приятных мест. Давай бери отпуск и дуй к морю. Через пару недель поговорим.

Оставшись наконец один, министр развалился в кресле, представив как Малфой будет копаться в неисчислимых бумагах бывшего премьера, довольно усмехнулся.

Прикрыл глаза.

« Все-таки здорово устроена жизнь. Он вспомнил небесно голубые глаза новорожденной девочки. Я счастлив, счастлив черт возьми!!»

Малфой оказался тоже не дурак.

И вслед за Гарри взял самоотвод, в министерстве назревал хаос. Лишившись главы, многие подразделения бесконтрольно начали реализовывать свои планы, это вносило сумятицу в и без того общую неразбериху. Желания одних разбивали о полное непонимание других сотрудников, присланный на временную замену маг обнаружил полный застой в делах. Решив показать себя он в один день успел рассорится с вампирами и те демонстративно покинули свои места в совете, фоморы подняли восстание перебив передовой отряд Арвората. У Чу, как его главы начались беспокойные дни и ночи, понимая как ему тяжело Лили на время переехала с ребенком к Молли. Теперь глава отдела магического правопорядка дневал и ночевал на своем посту и все равно дела с каждым днем становились все безнадежнее. Фейри открыто хохотали над ним, когда Чу в сотый раз пытался навести порядок в их рядах, он получал тумаки и откровенное унижение. Даже оборотни и те почувствовав как ослабли сдерживающие их путы, потребовали полного признания их свободы на убийства. Представительства древних существ стали похожи на осажденные замки, с волшебниками никто не хотел вести переговоров. Напрасно Гарри и Малфой кидались с предложениями к многочисленным диаспорам, мир созданный прежним премьером становился огромной неуправляемой, летящей в пропасть машиной. Понимая всю серьезность ситуации, они собрались на полулегальное совещание. Выслушав неутешительный доклад Чу о последних проведенных операциях, оба мага даже не стали его отчитывать.

Все было плохо. Мир стоял на грани войны.

Тихий остров Мэн.

Затерянный в ирландском море.

Граф Тимоти отвлекся от чтения старинной баллады и посмотрел на посетительницу. Сегодня на ней была теплая меховая накидка, поверх дорогого зеленого платья.

« Она стала еще прекраснее. Со времени нашей первой встречи, полгода назад.»

Тим отложил книгу и поднялся навстречу Гермионе. Осторожно взял её руку и поднёс к губам, леди Малфой слабо улыбнулась.

Вы проводите меня?

Как я могу отказать такой очаровательной леди?

Граф приглашающим жестом указал волшебнице на дверь. Они взяли всего один факел и осторожно спустились в склеп.

Последнее время здесь становится все холоднее.

Это север моя леди.

Да конечно, я понимаю.

Тела бывших обитателей острова лежала на плоских гранитных пьедесталах, в прозрачных, вырубленных из вулканического кварца гробах. Они подошли к стоящей в самой глубине гробнице, через дымчатую поверхность можно было различить седого юношу, покрытого темно-вишневой мантией. Гермиона попросила Тимоти сдвинуть крышку гроба и низко наклонилась над умершим. Тим различил, как она коснулась губами его лба и опустил голову.

Леди, зачем вы приходите сюда! Он мертв, оставьте его богам.

Гермиона с улыбкой смотрела на сына.

А кажется будто спит. Он такой упрямый, весь в отца.

Граф оставьте нас.

Тимоти низко поклонился.

Не задерживайтесь здесь миледи. Обитель мертвых не самое подходящее место для вас.

Еще раз поклонившись граф направился к лестнице, стараясь не видеть как Гермиона достала из маленькой сумочки что была у нее под мантией платок и смочив его из флакона розовой водой начала протирать лицо мертвеца. Высокий лоб, скулы.

Ты сегодня выглядишь гораздо лучше, - нежно говорила она, - не сжимай так сильно губы, они становятся не красивыми.

Платок коснулся его носа, щек.

Гермиона отвела прядь белых волос полюбовавшись блестящим камешком в проколотом ухе сына. Наклонившись осторожно поцеловала его.

Нравится? Я сама выбирала, подожди, я переодену тебя.

Гермиона стала стягивать с тела мантию, расстегнув застежки и пуговицы. Вскоре Мерлин был уже в серебристом выходном костюме. Сложив старую одежду в свою бисерную сумочку волшебница, вытянула с самого дна «ЕЖЕДНЕВНЫЙ ПРОРОК»..

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com