Монстр (СИ) - Страница 203
Мерлин, ты был груб с ним..
Они проститутки.
Кутаясь в скатерть, встал и вышел в комнату. Чу деликатно отстал. Не доходя до кровати, Мерлин бросил на лоснящиеся простыни две горсти золотых тяжеловесных галеонов.
Вы не заработали и половины. Сотня золотых за одну паршивую ночь, так щедро вам еще не платили. А теперь оставьте нас, быстро!
Когда квартира опустела, раздался сухой щелчок пальцев.
Чу не знал сейчас удивляться или после. Показная роскошь исчезла, открыв четыре голые стены, простой письменный стол со стулом и старый диван. Стопки книг на полу, тех которым не хватило места в стеллаже. Чу заметил как Мерлин внимательно изучает выражение его лица.
Поражен? Извини, я прекрасно обхожусь подобной милой обстановкой.
Зачем было врать про кухню, она ведь настоящая!
Мерлин слегка надул губы и начал переминаться с носка на пятку, словно школьник получивший «тролля».
Ну….мне стало стыдно. Ты появился так внезапно, я был растерян, ну.. и соврал.
Дурачок, - вздохнул Чу, - вымахал выше меня, а по прежнему глупый мальчишка. Вот что: ты оденься, а я пока посуду помою и проветрю комнату. От подобных ароматов у меня уже уши чешутся.
Он оставил старого друга, стремясь ненадолго скрыться. И предлог нашел хороший, это дало ему несколько минут на обдумывание всего произошедшего.
Восемь долгих лет, он и сам уже начал сомневаться в своей памяти. Вокруг все пожимали плечами.
« Мерлин? О чем вы говорите, сэр? Да, был такой волшебник во времена короля Артура. Школа святого Брута? Вы что-то путаете мистер».
Ни одного документа, ни одного упоминания.
Чу пользуясь тем, что служил в министерстве, самолично проверил весь архив - пусто. Может ему приснился Мерлин, или он плод его больной фантазии. Он совсем склонился к последней версии, бросив попытки обрести исчезнувшие доказательства, как записка.
«Переулок Хеллоб, дом два. Мирддир Гренджер».
Странное имя и больше ничего.
Оборотень опустил руки в холодную воду, оперся локтями о края раковины.
Почему только он один помнил его?
Потому что в тебе единственном, живет моя кровь.
В светящемся приёме стоял одетый с иголочки в модную темно-серую мантию молодой маг. Аккуратно причёсанный, с ясными, добрыми глазами.
Ты научился окклюменции?
Она здесь не при чем. Все эти годы я жил в тебе. Нет, не пугайся, я был крайне осторожен и позволял своим глазам видеть только то, что ты бы сам хотел мне показать. Между нами всё это время сохранялась невидимая связь, я принимал твою слабость, ты мою силу.
Выходит, тот тест для поступления на службу, прошел за меня ты?
Вспомнив как сам того не ожидая, Чу с первого раза написал довольно сложную работу по вопросам взаимоотношений оборотней и магов, которая в итоге и дала ему теперешнее положение в министерстве. Он скрывал это даже от Лили, решив отнести поразительный случай к ряду необъяснимых явлений, происходящих с ним время от времени.
Я тогда здорово напился, у тебя наверное на утро здорово болела голова!
Ты напился?
Ну да. Три бутылки рислинга и это при моей нищенской стипендии, о Моргот я потом месяц не ужинал, но оно того стоило. А когда Лили чуть не выгнала тебя, я уже готов был сорваться и прибежать. Вы жили через дорогу от моего общежития.
Это ты послал ей цветы?
Ты бы не догадался.
По твоему, я глуп?
По моему, ты лучше всех, кого я знал. Как насчёт сегодняшней вечеринки?
Чу призадумался, в последнее время они с Лили не слишком ладили, её раздражало буквально всё. Последний месяц беременности подходил к концу, а тут как назло мистер Кингсли подал в отставку и все считали, что место премьер-мага предложат её отцу, потом появился никому не известный выскочка. Волшебник закончивший сразу четыре главных университета и прославившийся как лучший дипломат Европы в весьма сложных делах. Лили была в негодовании, даже запретила Чу показываться сегодня в министерстве, словно он не встретится с этим типом завтра.
Мерлин подошел сзади, обняв за талию, положил голову ему на плечо.
Хорошо, отметим после. У меня тоже день сегодня забит до предела.
Подожди.
Только сейчас до Чу стал доходить смысл их неразрывной связи.
Пять лет назад! У меня вдруг сильно заболел глаз, прибывший колдмедик извлек из-под века маленький осколок стекла. Как оно там оказалось?
Мерлин виновато вздохнул.
Жена одного из любовников разбила на мне очки. Пришлось позаимствовать твое зрение, чтобы сбежать. Очевидно, неосознанно я перебросил мешающий мне осколок тебе. Прости.
Чу кивнул.
Значит когда у меня ни с того ни с сего, начинала болеть рука или живот, а врачи не могли поставить диагноз, все объяснялось так просто! Внезапные депрессии и неконтролируемое веселье…
Прости, мне в первые годы, приходилось питаться далеко не лучшим образом, это насчет твоего живота. А в целом…. Прости, что все эти годы я не отпускал тебя. Прости, что я сволочь. Сволочь и трус. Мне казалось, так будет лучше нам всем. Я трижды возвращал с полдороги вчерашнюю сову. Я и сейчас трясусь от страха.
Мистер Грейндж вас заждались.
В камине появилось лицо секретаря мистера Кингсли. Мерлин очнулся от задумчивости. Он поправил свои длинные волосы, тщательно уложенные в строгий гладкий хвост, опускающийся почти до земли.
Может в последний раз, поддержишь труса? Всего на пару часов, пока министерские псы будут меня рвать?!
Ты не похож на оленя, но если тебе это так важно. Я конечно пойду с тобой!
В атриуме куда они попали прямиком из старенького камина творилось нечто неописуемое. Здесь собрались не только маги работающие в учреждении, но даже волшебники с улицы, делая вид будто зашли по делам. А на самом деле, все только и ждали заграничную знаменитость. Толпа давила со всех сторон. С трудом продираясь друзья, полезли к самой трибуне.
А ты тоже здесь работаешь?
Кричал Чу, потому что за всеобщим гомоном было просто не расслышать сказанных слов.
Да! - Кричал ему в ответ Мерлин, - я сегодня приступаю к обязанностям.
Вскоре они пробились в первые ряды.
Здесь стояли особо заслуженные маги, Чу тотчас разглядел своего тестя и мистера Малфоя. У обоих вид был слишком торжественный. Гарри заметил его и махнул рукой.
Иди к нам! Здесь не так давят.
Чу выпустил руку Мерлина и приблизился.
Этот премьер-маг слишком молод, даже моложе чем я предполагал.
Отрывисто крикнул Гарри.
Не уходи, он сейчас подойдет обменяться рукопожатием.
Чу постарался отыскать глазами минуту назад оставленного Мерлина, того нигде не было видно. Лица, мантии, разговоры, все что угодно, но друг исчез. Чу бросился в толпу, распихивая локтями недовольно ворчащих магов. Гарри предупредил чтобы далеко не уходил, но юноше было все равно, он не хотел снова терять Мэрла. Оборотень метался, сходя с ума, пока ему не приказали занять свое место. Огрызнувшись на распорядителя, нехотя присоединился к ряду чиновников второго ранга. Не переставая глазами искать друга.
Напротив стояли два главных министра Поттер и Малфой, сейчас они были похожи. Обоим представление доставляло только кучу неприятных эмоций, оба угрюмо хмурились на подходящих к ним мистера Кингсли и нового премьера.
Мистер Поттер позвольте вам представить мистера Грейнджа, с этого часа он принимает бразды правления в нашем министерстве. Прошу вас помочь ему в этом непростом деле.
К Гарри потянулась узкая бледная рука, он отшатнулся.
Эти пальцы, эта ладонь на мгновение показались ему знакомы, преодолевая нахлынувшие чувства, Гарри с трудом взялся за прохладные кончики пальцев, несильно сдавил их.