Мона Лиза Овердрайв - Страница 68

Изменить размер шрифта:
ей бутылок, и тут Мона увидела в нем Энджи. Та что-то говорила, глядя прямо в камеру, но бармен, очевидно, выкрутил звук, так что за гулом голосов было не разобрать, что она там говорит. Потом съемка пошла сверху, камера уставилась вниз на цепочку домов, примостившихся на самом краю пляжа, и тут вернулась Энджи. Она смеялась, встряхивала гривой волос, дарила камере свою знаменитую полупечальную улыбку.

Эй, окликнула Мона бармена, вон там Энджи.

Кто?

Энджи, повторила Мона, указывая на экран.

Ага, протянул тот, она торчала на какой-то модельной дряни, но решила соскочить, поэтому поехала в Южную Америку или еще куда-то заплатить пару лимонов, чтобы ее почистили.

Да не может она торчать! Бармен равнодушно поглядел на нее:

Тем не менее.

Но как она могла даже начать? Я хочу сказать, она ведь Энджи, так?

Как сказать...

Но поглядите на нее, запротестовала Мона, она так хорошо выглядит...

Но Энджи уже исчезла, ее сменил чернокожий теннисист.

Так ты думала, это она? Это говорящая голова.

Голова?

Что-то вроде куклы, сказал голос позади нее. Мона резко обернулась, чтобы увидеть встрепанные песочные вихры и ленивую белозубую усмешку. Кукла, человек поднял руку со сложенной фигой, как в мультике, понимаешь?

Она услышала, как бармен кинул на стойку сдачу и перешел к следующему клиенту. Белая усмешка стала шире.

Так что ей нет нужды записывать весь материал самой, верно?

Мона улыбнулась в ответ. Симпатичный, умные глаза и заговорщицкое

привет вспыхнули для нее именно тем сигналом, который ей и хотелось прочесть. Не клиент, не пиджак. Легкий малый, как раз такой, какой мог бы ей сегодня понравиться и что-то бесшабашно веселое в рисунке губ, такое странное в сочетании с умными, насмешливыми глазами.

Майкл.

А?

Мое имя Майкл.

О, Мона. Меня зовут Мона.

Откуда ты, Мона?

Из Флориды.

И разве не сказала бы ей Ланетта, что за такого надо хвататься не глядя?


Эдди терпеть не мог богему: они не покупали того, что он продавал. А Майкла он возненавидел бы еще больше, раз у того была работа и мансарда в нормальном доме. Во всяком случае, Майкл сказал, что это мансарда или чердак. Впрочем, когда они добрались туда, помещение оказалось гораздо меньше, чем, по мнению Моны, полагается быть чердаку. Само здание было старым бывшая фабрика или что-то вроде того. Часть стен из песчаника, а потолки деревянные, с массивными балками. Но все это было нарезано на клетушки: комната немногим больше ее номера в отеле, со спальной нишей в одном конце и кухней и ванной в другом. Однако этаж был верхним, так что потолок оказался по большей части застекленной крышей может, это и dek`kn клетушку мансардой? Под окном в крыше, затеняя свет, горизонтально висел лист красной бумаги. По углам он был проткнут крюками на веревках прямо-таки огромный воздушный змей. В комнате царил ужасный беспорядок, но разбросанные кругом вещи все были новыми: несколько белых проволочных кре сел с каркасом, обмотанным прозрачными пластиковыми трубками,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com