Мона Лиза Овердрайв - Страница 5

Изменить размер шрифта:
Потом он вздохнул, поставил все четыре чемодана на снег и, сняв с правой руки перчатку, прижал ладонь к кругу яркой стали, утопленному в дверную створку. Кумико показалось, что она услышала будто бы комариный писк, который становился все выше, пока не исчез совсем. Дверь завибрировала, это из своих пазов вышли магнитные засовы.

Ты назвал его Смок, сказала японка, когда он взялся за ручку двери, город... Петал помедлил.

Смок, повторил он, да, Смок. И открыл дверь в свет и тепло. Это старое выражение, что-то вроде прозвища.

Вновь подхватив багаж, Петал мягко протопал в устланное синим ковром фойе, обшитое панелями из белого крашеного дерева. Она вошла следом. Дверь за ее спиной автоматически закрылась, с гулким стуком вернулись на место засовы. На белой обшивке стены висела картина в махагоновой раме лошади в поле, крохотные фигурки в красных куртках. Вот бы где жить этому призра ку, Колину, подумала она. Петал поставил чемоданы. На синем ковре таяли маленькие комки слипшегося снега. Англичанин открыл еще одну дверь, за которой оказалась позолоченная стальная клетка. С лязгом отодвинулась складная решетка. Кумико недоуменно воззрилась на странное сооружение.

Лифт, пояснил Петал, для твоих вещей в нем места не хватит. Я за ними потом спущусь.

Когда Петал ткнул в белую фарфоровую кнопку толстым указательным пальцем, лифт, несмотря на свой явно пожилой возраст, тронулся довольно плавно. Кумико пришлось стоять почти впритык к англичанину; от него пахло влажной шерстью и каким-то цветочным лосьоном.

Мы поселим тебя наверху, сказал он, проводя ее по узкому коридору. Мы подумали, что ты, наверное, любишь тишину и покой. Открыв дверь, он жестом предложил ей войти. Надеюсь, тебе понравится...

Сняв очки, он стал энергично протирать их мятой тряпицей.

Я принесу твои сумки.

Когда он ушел, Кумико медленно обошла вокруг массивной ванны из черного мрамора, доминировавшей в центре низкой, заставленной мебелью комнаты. По стенам, резко сходящимся к потолку, висели позолоченные зеркала. Пара не больших мансардных окон обрамляла огромную кровать. Такого размера ложа Кумико еще никогда в жизни не видела. В зеркало над кроватью были встроены маленькие светильники на шарнирах, похожие на лампы для чтения в самолете. Она остановилась около ванны, чтобы погладить изогнутую шею лебедя в позолоте, служившего вместо крана. Опускаясь или поднимаясь, его раскинутые крылья, должно быть, регулировали температуру воды. Воздух был теплым и неподвижным, и ей на мгновение показалось, что комнату, как болезненный, мучительный туман, заполнило присутствие матери.

В дверях кашлянул Петал.

Ну как, все в порядке? приговаривал он, возясь с ее багажом. Еще не проголодалась? Нет? Тогда я тебя оставлю, располагайся... Он расставил ее багаж возле гигантской кровати. Если тебе захочется есть, позвони. Он указал на причудливый антикварный телефон с мембранами в виде медных свитков на причудливо изогнутой трубке из слоновой кости. Просто подними трубку, не нужно дажеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com