Мона Лиза Овердрайв - Страница 19
Изменить размер шрифта:
е до блеска ботинки для верховой езды девочка видела край кровати.Японка бросила модуль в сумочку, и призрак исчез.
С лифтом Кумико справилась без труда и, оказавшись в обшитой белыми панелями прихожей, пошла на звук голосов. Не то холл, не то коридор. За угол.
Доброе утро, сказал Петал, снимая с блюда серебряную крышку. От блюда шел ароматный пар. Вот он, неуловимый мистер Суэйн, для тебя Роджер. А вот твой завтрак.
Привет, сказал мужчина, делая шаг вперед и протягивая ей руку.
Бледные глаза на длинном скульптурном лице. Гладкие, мышиного цвета волосы зачесаны наискось через весь лоб. Кумико затруднилась бы определить его возраст: это было лицо молодого человека, но в западинах сероватых глаз залегли глубокие морщины. Высокий, в руках, плечах и осанке что-то от атлета.
Добро пожаловать в Лондон.
Он взял ее руку, пожал, отпустил.
Спасибо.
На Суэйне была рубашка без воротника в очень мелкую красную полоску на бледно-голубом фоне, манжеты скреплены скромными овалами тусклого золота. Расстегнутая у ворота рубашка открывала темный треугольник татуированной кожи.
Я говорил сегодня утром с твоим отцом, сказал, что ты прибыла благополучно.
Вы человек высокого ранга.
Бледные глаза сузились.
Прошу прощения?
Драконы.
Петал рассмеялся.
Дай ей поесть, донеслось справа. Женский голос.
Кумико повернулась. На фоне высокого французского окна она увидела стройную темную фигуру. За окном обнесенный стеной сад под снегом. Глаза женщины были скрыты за серебристыми стеклами, отражающими комнату и ее обитателей.
Еще одна наша гостья, сказал Петал.
Салли, представилась женщина, Салли Ширс. Поешь, котенок. Если тебе так же скучно, как и мне, может, захочешь пойти погулять? Под взглядом Кумико ее рука скользнула к стеклам, как будто она собиралась снять очки. Портобелло-роуд всего в двух кварталах отсюда. Мне нужно глотнуть свежего воздуха.
У зеркальных линз, похоже, не было ни оправы, ни дужек.
Роджер, проговорил Петал, накладывая с серебряной тарелки розовые ломти бекона, как ты думаешь, Кумико будет в безопасности с нашей Салли?
В большей, чем со мной, учитывая, в каком она настроении, ответил Суэйн. Боюсь, здесь мало что может развлечь тебя, обратился он к Кумико, подводя ее к столу, но мы попытаемся сделать все возможное, чтобы ты чувствовала себя как дома, и постараемся показать тебе город. Хотя здесь и не Токио.
Во всяком случае, пока, добавил Петал, но Суэйн его, казалось, не расслышал.
Спасибо, сказала Кумико, когда Суэйн пододвинул ей стул.
Сочту за честь, сказал Суэйн. Наше почтение твоему отцу...
Послушай, вмешалась женщина, она еще слишком мала для всего этого. Пожалей наши уши.
Салли сегодня немного не в настроении, сказал Петал, накладывая на тарелку Кумико яйцо-пашот.
Как выяснилось, выражение не в настроении не совсем точно определяло то состояние, в котором пребывала Салли Ширс. Скорее его стоило бы назвать едва сдерживаемым бешенством, яростью, которая проявлялась вОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com