Мона Лиза Овердрайв - Страница 149
Изменить размер шрифта:
ад. Тик с сомнением поглядел на лошадь:Сесть на это?
Больше в парке Уэно они никого не видели, хотя и скакали какое-то время в сторону зеленой стены, постепенно приобретавшей черты очень не японского леса.
Но мы же должны быть в Токио, запротестовала Кумико, когда они въехали в лес.
Здесь все обрывками, сказал Колин, хотя вполне могу представить, что если поискать, то отыщется и какой-нибудь Токио. Однако, думается, я знаю точку выхода...
Тут он стал рассказывать ей о 3-Джейн, о Салли, об Анджеле Митчелл. И все это было очень странным.
На дальней стороне леса деревья казались просто огромными. Наконец они выехали на поле, заросшее высокой травой и полевыми цветами.
Смотрите, сказала Кумико, увидев сквозь ветви высокий серый дом.
Да, отозвался Колин, оригинал находится где-то на окраине Парижа. Но мы почти на месте. Я имею в виду точку выхода...
Колин! Ты видел? Женщина. Вон там...
Да, сказал он, не давая себе труда повернуть голову, Анджела Митчелл...
Правда? Она здесь?
Нет, ответил он, пока еще нет. И тут Кумико увидела планеры. Очаровательные, похожие на стрекоз конструкции подрагивали на ветру.
Вам туда, сказал Колин. Тик отвезет тебя назад на одном из...
Да ни за что, запротестовал сзади Тик.
Это ведь очень просто. Как будто работаешь с декой. Что в данном случае одно и то же...
С Маргейт-роуд прилетели раскаты смеха и пьяные голоса, за которыми последовал звон бутылки, разбившейся о кирпичную стену.
Зажмурив глаза, Кумико неподвижно сидела в кресле и вспоминала, как планер взмыл в голубое небо и... и что-то еще.
Зазвонил телефон.
Глаза девочки тут же распахнулись.
Выпрыгнув из кресла, она промчалась мимо Тика, оглядела стеллажи с оборудованием в поисках телефона. Нашла его наконец и...
Домосед, а, домосед, сказала Салли издалека; ее голос пробивался сквозь мягкий прибой статики, что там у вас, черт возьми, происходит? Тик? С тобой все в порядке, приятель?
Салли! Салли, где ты?
В Нью-Джерси. Эй. Детка? Детка, что происходит?
Я не вижу тебя, Салли! Экран пустой!
Я звоню из автомата. Из Нью-Джерси. Что у вас случилось?
Мне столько нужно тебе рассказать...
Давай, сказала Салли, это ведь моя монетка.
.ГЛАВА 38. ВОЙНА НА ФАБРИКЕ (2).
Из высокого окна в дальнем конце чердака было хорошо видно, как горит ховер. Тут до Слика донесся все тот же многократно усиленный голос:
Вы думаете, это чертовски весело, а? Ха-ха-ха, и мы того же мнения! Мы думаем: в вас, ребята, просто тонны сраного веселья, так что давайте теперь повеселимся вместе!
Ничего не видно, только пламя над ховером.
Мы просто уйдем, сказала Черри у него за спиной, возьмем воду, какую-нибудь еду, если она у вас есть. Глаза у нее были красные, лицо залито слезами, но голос звучал спокойно. Слишком спокойно, на взгляд Слика. Давай, Слик, что нам еще остается?
Слик обернулся к Джентри, ссутулившемуся на своем стуле перед проекционным столом. Сжимая руками виски, тот вглядывался в белуюОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com