Мона Лиза Овердрайв - Страница 134
Изменить размер шрифта:
и вправду была Энджи.В кабину. Пристегивайтесь. А теперь держитесь.
Энджи. Она сидит рядом с Энджи. Потом шипение это Молли подала воздух в воздушную подушку, и их вновь понесло вниз по спиральному пандусу.
Твой друг уже очнулся, сказала Молли, но пока не способен двигаться. Еще четверть часа. Она снова съехала с пандуса на очередной уровень но на этот раз Мона уже потеряла счет этажам. Этот был набит модными тачками. Ховер пронесся по центральному проходу и свернул налево.
Тебе очень повезет, если он не ждет нас внизу, сказала Энджи.
Молли затормозила в десяти метрах от больших металлических ворот, разрисованных диагональными желтыми и черными полосами.
Нет, ответила она, вынимая из бардачка маленькую синюю коробочку. Это ему повезло, если он не ждет нас снаружи.
Оранжевая вспышка и грохот: Моне будто хорошим хуком справа ударило в диафрагму. Ворота сорвало с петель. В облаке дыма створка ворот вывалилась на мокрую мостовую, и вот они уже проскочили над ней, свернули. Ховер набирал скорость.
Ужасно грубо, не так ли? спросила Энджи и по-настоящему рассмеялась.
Знаю, ответила Молли, сосредоточившись на дороге. Иногда только так и можно. Мона, расскажи ей о Прайоре. О Прайоре и о твоем приятеле. То, что ты рассказывала мне.
Никогда в жизни Мона не испытывала подобной робости.
Пожалуйста, сказала Энджи, расскажи мне, Мона.
Вот так. Ее имя. Энджи Митчелл наяву произнесла ее имя. Обратилась к ней. Прямо тут.
От этого хотелось упасть в обморок.
.ГЛАВА 34. МАРГЕЙТ-РОУД.
Похоже, ты потерялась, сказал продавец лапши по-японски.
Кумико решила, что он кореец. У отца были партнеры-корейцы; они за нимались строительным бизнесом, так говорила мать. Как и этот, они, как правило, оказывались крупными мужчинами, почти таких же габаритов, как Петал, с широкими серьезными лицами.
И, кажется, очень замерзла, продолжал кореец.
Я ищу одного человека, устало сказала Кумико. Он живет на Маргейт- роуд.
Где это?
Не знаю.
Зайди, предложил торговец, обведя жестом конец стойки.
Его палатка была собрана из щитов розового рифленого пластика.
Она прошла между плакатом с рекламой лапши и стендом, рекламировавшим какое-то роти это слово было составлено из окрашенных в бредовые цвета дутых букв, с которых будто соскальзывали светящиеся капли. От прилавка пахло специями и тушеным мясом. Холод кусал за ноги, щипал уши.
Пригнувшись, Кумико проскользнула под затуманенный паром кусок полиэтилена. В самой палатке оказалось очень тесно: приземистые синие баллоны с бутаном, три плитки, заставленные высокими кастрюлями, пластиковые мешки с не готовой еще лапшой, стопки пластиковых мисок среди всего этого двигался громадный кореец, ухаживая за своими кастрюлями.
Садись, сказал он.
Когда девочка присела на желтую пластмассовую емкость с глютаминатом натрия, голова ее оказалась ниже прилавка.
Ты японка?
Да, ответила она.
Из Токио?
Кумико помедлила.
Одежда такая, пояснил кореец, потом спросил, киваяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com