Молчание золотых песков - Страница 8

Изменить размер шрифта:

Часть огромных пластмассовых букв над фасадом офиса отвалились, и от названия фирмы осталось только… «… РОЛЛ И…ТЕРП…АЙЗЕС».

Я медленно ехал мимо завода, и мне хотелось только одного — разыскать Гарри и еще раз попытаться убедить его, что Мэри я не видел больше трех лет. Конечно же я понимал, что он все равно останется при своем мнении, а потому в конце концов развернул машину и поехал обратно.

И тут я вспомнил о Мейере. Интересно, удастся ли ему через своих знакомых получить информацию о Гарри Бролле? Каково его финансовое положение и насколько реально участие фирмы «Бролл интерпрайзес» в строительстве жилого комплекса? Можно себе представить, как старается Бролл не упустить такого выгодного дельца. Надо обязательно рассказать Мейеру о том, что на его заводе стоит полная тишина.

Когда я вернулся на Байя-Мар и не нашел там Мейера, меня охватило беспокойство. Чтобы разогнать тревожные мысли, я занялся делом: установил взятый у Эла усилитель на тумбочку, подсоединил к нему проигрыватель, деку и две колонки и включил стереосистему. Убедившись, что с «фишером» все в порядке, я вырубил музыку и стал взад-вперед ходить по каюте. Мысль о друге не давала мне покоя. Я задавал себе одни и те же вопросы, но ответа ни на один из них не находил.

Отыскав в справочнике телефонный номер «Бролл интерпрайзес», я позвонил в фирму. Девушка на другом конце провода ответила мне, повторив набранный мною номер.

— Мисс, — обратился я к ней, — может быть, вы сможете мне помочь. Мне срочно нужен домашний адрес миссис Гарри Бролл.

— Извините, а с какой целью?

— Вас беспокоят из обувного магазина. Дело в том, что еще в ноябре миссис Бролл сделала у нас заказ, но так за ним и не пришла. Туфли, которые она заказала, классической модели, без всяких там выкрутасов, и я думаю, что она бы от них не отказалась. Я уже который день звоню ей домой, но там никто не отвечает. Поэтому я и подумал, не переехали ли они.

— Подождите, пожалуйста, — произнесла девушка.

Минуты через полторы я снова услышал ее голос:

— Мистер Бролл говорит, что вы можете доставить этот заказ к нам в контору. Вы знаете, по какому адресу мы находимся?

— Да, конечно. Огромное вам спасибо. Буду у вас, скорее всего, завтра.

Попрощавшись с секретарем, я для проверки позвонил по домашнему телефону Гарри Бролла, проживавшего в доме номер 21 по улице Блу-Герон. Через пару секунд телефонистка со станции казенным голосом ответила:

— Набранный вами номер временно отключен.

Я злобно покосился на телефонный аппарат. Сомнений в том, что Бролл поменял адрес, у меня не осталось — ведь должен же он где-то жить. Нового телефона секретарша не дает, а старый временно отключен.

Ну, Макги, думай, сказал я себе. Возможно, что вся почтовая корреспонденция направляется Броллу в офис. А заказы на спиртное, лекарства, запчасти для автомашины, счета на оплату коммунальных услуг и за пользование кабельным телевидением?

— Мистер Бролл, мне будет проще искать, если вы сообщите номер вашего счета, — мелодично и с придыханием пропела в трубку дама.

— Извините, мисс, я его не помню, а квитанции на оплату у меня с собой нет. А вы не можете установить его по моему месту жительства. Последний счет вы выслали по адресу: улица Блу-Герон, 21. Если долго ждать, то я могу перезвонить вам завтра. Понимаете, квитанции у меня дома, а сам я сейчас на службе.

— Минутку, пожалуйста. Сейчас посмотрю в алфавитном указателе.

Я прождал долгих пять минут, прежде чем вновь услышал голос любезной дамы.

— Простите, что заставила вас ждать, — извинилась она.

— Ну что вы, мисс! Это я виноват, что забыл свой собственный номер.

— Итак, мистер Бролл. Бэ-эр-о-эл-эл? Гарри Бролл?

— Совершенно верно.

— Куда, вы сказали, был выслан счет?

— Дом 21, улица Блу-Герон. Это мой домашний адрес.

— Хм… Мистер Бролл, я что-то ничего не пойму. Все счета вам должны высылаться в почтовое отделение, ящик 5150.

— Возможно, я получил чужой счет. Я и сам удивился, когда его получил. Сумма уж больно странная.

— Сэр, вы платите ежемесячно за одну телефонную линию шесть долларов и двадцать четыре цента. Естественно, до того, как вам отключили телефон, вы платили больше. У вас же четыре розетки.

— Извините, а вы не проверите, по какому адресу значится мой новый телефон. Хотелось бы удостовериться, что он правильный.

— Да, конечно, сэр. Оушен-бульвар, дом 8553, квартира 61. Все верно?

— Абсолютно. Но мне кажется, последний счет был на одиннадцать долларов и несколько центов.

— В таком случае, мистер Бролл, верните нам его. Отправьте в нашем конверте. Только в левом нижнем углу сделайте пометку: «Отдел по работе с клиентами». Для мисс Локлин.

— Хорошо. Я так и сделаю. Огромное вам спасибо, мисс Локлин. Вы мне так помогли.

— Ну что вы. Это моя работа.

Было уже четыре часа, а Мейер еще так и не появился. Я не стал дожидаться его, сел в свою «мисс Агнес» и отправился на Оушен-бульвар. Ехал я осторожно и держался в крайнем правом ряду, поскольку городок был буквально наводнен отдыхающими. В надежде красиво загореть они часами жарились на солнце, и некоторые из них были почти черными. Те же, кто в первый день сильно обгорал, до конца отпуска ходили красными, словно вареные раки.

Пляж простирался вдоль побережья Атлантического океана на несколько миль и весь был заполнен отдыхающими. Сколько же на нем атлетически сложенных парней, стройных длинноногих красавиц с чувственными губами и соблазнительными формами, подумал я. И все как один красивые и загорелые.

Проехав общественный пляж, я увидел в стороне от дороги высокую белую стену. За ней, загораживая собой полнеба, высились корпуса жилых зданий. Настоящее гетто, подумал я, глядя на громаду бетонных коробок. Звуконепроницаемое и изолированное от остального мира. А сколько же в нем напихано всевозможных устройств! Какие только системы безопасности здесь не предусмотрены! И все это сделано для того, чтобы создать его обитателям максимальный комфорт.

У двенадцатиэтажного здания под номером 8553 я остановил машину. Называлось оно «Каса-де-Плайя» и напоминало гигантский свадебный торт. Построенное в форме буквы «С», оно обеспечивало всем своим жителям вид на океан. Я слышал, что земля здесь шла по четыре тысячи за фут. С учетом длины здания можно было сказать, что только участок под его строительство обошелся участникам проекта в восемьсот тысяч долларов.

Определить общую стоимость такого сооружения труда не составляло. Восемьсот тысяч за землю, двести тысяч на подготовку площадки и ее благоустройство плюс расходы на возведение двенадцатиэтажного дома с тридцатью квартирами на каждом этаже, начиная со второго, и пятнадцатью фешенебельными апартаментами на крыше. Таким образом, общее число квартир, выставляемых на продажу, составляло триста пятнадцать. Само здание вместе с установленным в его жилых помещениях оборудованием тянуло на девять миллионов. Теперь, помня о том, что цена напрямую зависела от площади и этажа, можно было подсчитать, сколько в среднем могла стоить такая квартира. С учетом примерно трех тысяч трехсот долларов на все строительные, накладные расходы и комиссионные за продажу продавец ее до выплаты всех налогов через год сразу бы становился миллионером. Если же он в среднем назначал цену в сорок тысяч долларов, а на десять процентов квартир покупателей не находил, то через год вместо миллиона получал дефицит в двести тысяч.

Мейер говорил, что после переговоров о покупке квартир некоторых потенциальных покупателей хватал удар.

Поставив «мисс Агнес» на стоянку, я обогнул небольшой торговый центр и направился к «Каса-де-Плайя». Подойдя к зданию ближе, я на его рекламном щите прочитал следующее:

«Каса-де-Плайя» предлагает вам новый стиль жизни. Квартиры уникальной планировки. Цена — от 38 950 долларов до 98 950. Пляж. Бассейн. Гостиничное обслуживание. Полная звукоизоляция. Автоматическая система пожаротушения. На каждом этаже охрана. Отсутствие домашних животных и детей до пятнадцати лет. Для потенциальных покупателей устраивается показ. «Бролл интерпрайзес».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com