Мой дядя, честный вор в законе (Классическая поэзия в блатных переводах) - Страница 3
В понимании преступного мира "вор" – это титул, звание, а вовсе не какая-то уголовная "специальность". Сочетание "честный вор в законе", в общем-то, тавтология. Чаще всего говорят просто – "вор". Этого достаточно. Но поскольку Пушкин писал – "дядя самых честных правил", в данном случае перевод можно считать абсолютно адекватным.
ЗАВИСНУТЬ НА КРЕСТА – чаще говорят: "зависнуть на кресте", "упасть на крест", "припасть на крест" – заболеть, попасть в больницу, получить освобождение от врача.
Ироническое переосмысление Красного Креста.
ОБОРЗЕТЬ – обнаглеть, переходить допустимые границы в общении, в поведении.
КАК БЫК В ЗАГОНЕ – дурковатый, немного ненормальный. Есть такая присказка – "Ты вор в законе или бык в загоне?" Вообще «быком» зовут недалекого и упрямого человека.
ГЛИСТА – тощий, больной человек.
ПРИКОЛ – странность, также – любимое занятие.
СТРЁМНО – противно, неприятно, тяжело.
СУКА БУДУ – такая формула божбы, называется «божба по-ростовски». То есть самая сочная, смачная, крепка, часто – с матом.
БАЦИЛЛЬНЫЙ – больной, слабый.
ДРОЧИТЬ – сейчас значит онанировать, мастурбировать. А вот у Владимира Даля это – просто ласкать, нежить. «Дрочёное дитя» значило избалованный.
БЛИН – это междометие, слово-паразит, вроде "черт возьми". Варианты: «блиндер», «блиндер буду, пироги». Но это – больше в ГУЛАГе говорили.
ДЕШЕВЫЙ ЗЕХЕР – грубая уловка, примитивная хитрость. Язык Одессы и местечковых евреев, позже перешло в блатной жаргон.
БАБАЙ – в данном случае старик (а вообще так называют татар или инородцев из Средней Азии). Тюркское.
ИГРАТЬ В ЖМУРКА – или в жмурки: в данном случае – ожидать чьей-то смерти. Чаще – рисковать своей жизнью, схлестнуться насмерть. От «жмурик» – труп. Отсюда и название «чёрной комедии» «Жмурки» режиссёра Алексея Балабанова.
КИСЛЯК СМАНДЯЧИТЬ – сделать кислое выражение лица, состроить печальную физиономию.
ГНАТЬ КОЛЕСА – поставлять таблетки, в том числе (и прежде всего) наркоту.
ЗА НЕХЕР ДЕЛАТЬ – в данном случае: за просто так, впустую. А вообще значит – легко, без усилий.
КОНИ ШАРКНУТЬ – умереть.
ПЕС – также пес конвойный: грубое обращение.
"МЕРС" – это, понятно, "мерседес".
ПО ЖИЗНИ – то есть в действительности, то, что человек представляет на самом деле.
Уголовник – как артист, ему приходится часто притворяться, играть множество ролей. Но когда хотят определить истинное положение уголовника в преступном мире, его масть, спрашивают: "А по жизни ты кто?"
КРУЧЕНЫЙ – опытный, находчивый, наученный горьким опытом.
БОСЯК – уважительное определение уголовника. Еще с времен царской России. Помните горьковских босяков?
В НАТУРЕ – в данном случае: ну надо же, вот те на. А вообще часто в смысле -действительно, в самом деле. Слегка переиначенное и переосмысленное словечко-паразит «натурально», которое было популярно в среде мещанства и дворянства. Но тогда оно было синонимом «конечно».
МАСТЬ ПОПЕРЛА – пошла полоса везения.
БЕС – негативное определение человека, от которого можно ждать пакостей, ловкача-пройдохи, а порою и просто негодяя. Вообще негативные определения таких людей связаны с "рогатыми" – бес, демон, черт, бык, козел с разными вариантами. Да, еще знаменитое гулаговское "ОЛЕНЬ" – рохля, простак.
ОБЩАК – общая касса воровского мира. Общак бывает воровской (это на воле) и зоновский (это в местах лишения свободы).
КЕНТ – друг-приятель; кстати, воровскими сигаретами («тарочки») поэтому часто называют "КЕНТ".
"ОДЕССКИЙ КИЧМАН" – знаменитая урканская песня; ее любил исполнять Утесов.
ДЕЛО НА МАЗИ – все в порядке.
ОБНЮХАТЬСЯ – узнать поближе. Например, если два босяка начинают между собой ссору, окружающие примирительно говорят: "Обнюхайтесь!"
КОРЕШ – то же, что КЕНТ.
ШПИЛЯТЬ В СТОС – или «шпилить»: играть в стос – блатную карточную игру, фактически то же самое, что старорежимный дворянский штосс (см. у Пушкина в "Пиковой даме"). «Шпилить» – от немецкого spielen (играть).
СШИБАТЬ ГРОШИ – если попросту, грабить. Или обманом вытягивать деньги аз простачков. В просторечии – вообще просить деньги у кого-либо.
ЛОХ – сегодня это словечко известно всем и каждому – простофиля, дурень, потенциальная жертва мошенника. Однако в активную разговорную речь оно проникло из уголовного жаргона лишь в конце 1980-х.
Слово «лох» – финского происхождения и восходит к lohi (лосось). До сих пор жители Карелии именуют лохами отнерестившихся лососей, которых можно ловить практически голыми руками. Лохи эти упоминаются и в русской поэзии – у Федора Глинки в поэме «Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой» (1830):
То сын Карелы молчаливый
Беспечных лохов стан сонливый
Тревожит меткой острогой.
Глинка пояснял в примечаниях: «Лохами называют здесь рыбу из рода лососей; сии же лохи, побыв несколько месяцев в водах Белого моря, получают вкус и наименование семги, которая во множестве ловится в Архангельской губернии». Помимо пренебрежительных эпитетов «облоховившийся», «пролошавший», явно указывающих на отношение русского народа к лоху (по сравнению с лососем), у Даля встречаем также «лоховину» – плохую семужину, мясо рыбы лох. От северян словечко «лох» перекочевало в тайный язык бродячих торговцев вразнос – коробейников, или офеней. Случилось это в XIX веке. Офени использовали презрительное словечко «лох» для обозначения крестьянина, мужика как ленивого, неуклюжего, глупого существа. Позже лох перекочевал в блатной жаргон. Но сохраняет до сих пор своё «рыбье происхождение»:
Слышен денег лёгкий шелест –
Это лох идёт на нерест…
ПАХАН – в данном случае просто отец.
ШАЛЯВЫЙ – здесь в смысле: не внушающий доверия, готовый на предательство, замаранный. Также «шалавый», от «шалава» – проститутка. Помните в «Мурке»: «Как узнать скорее, кто же стал «шалявым?». Впрочем, слово уже давно устарело, услышишь только от старых каторжан.