Мое непреклонное сердце - Страница 16

Изменить размер шрифта:

— Сказать по правде, я и сама так думала. — Она сделала знак рукой, чтобы Мерседес скорее вошла в комнату и закрыла за собой дверь. — Чтобы мы могли быть спокойны, дорогая. Его светлость спит в своей комнате, но никто не знает, сколько это продлится и какой звук его может разбудить.

Мерседес кивнула и тихо прикрыла дверь.

— Не было здесь никакого шума после того, как я ушла? А Брендана ты видела?

— Ко мне приходила Сильвия сразу же после того, как вы и граф спустились вниз. Она была совсем вне себя, бедное дитя. Я не разобрала и половины из того, о чем она говорила. — Миссис Хеннпин скрестила руки на груди, поддерживая свою огромную грудь. — Мистер Хеннпин тоже собрался было со мной, но я сказала ему, что лучше разберусь сама. — Она еще больше нахмурилась. — Он так беспокоится за мальчиков!

Тут в разговор вклинился Бриттон, в тоненьком детском голоске которого чувствовалась бравада.

— За меня ему нечего волноваться. Со мной все в порядке. А Сильвия просто голову потеряла от такого пустяка.

Мерседес нашла в себе силы слабо улыбнуться.

— И все-таки мне бы хотелось осмотреть тебя, — сказала она.

Бриттон явно смутился от ее просьбы. Он не любил, когда с ним нянчились даже в таких случаях. У нее сердце разрывалось при взгляде на него: эти голубые глаза и храброе детское личико. Его светло-песочные волосы были взъерошены, а непокорный вихор на макушке стоял торчком. Она боролась с искушением положить ему руку на голову и пригладить непокорные завитки. Ведь ему всего восемь лет! И он нуждается в помощи и заботе гораздо больше, чем в затрещинах.

— Ну как? — спросила она, садясь рядом с ним на постель. — Можно?

— Да, конечно, — сказал он с многострадальным видом. — Подняв ночную рубашку, он не увидел тех грустных улыбок, которыми обменялись Мерседес и домоправительница. — Видите? В этот раз даже ребро не треснуло.

Мерседес положила ладонь на узенькую грудную клетку Бриттона и слегка надавила в нескольких местах. Он немного поморщился, когда ее пальцы коснулись кровоподтека, но она заметила, что дышать ему не так уж больно.

— Он мне только немножко в брюхо попал, — продолжал Бриттон из-под ночной рубашки. — Ты же видела, как я свернулся в клубок. Точно как ты меня учила, Мерседес. Ты видишь, как это здорово помогает?

Да, она видела. На этот раз серьезных повреждений не было. «Интересно, — подумала Мерседес, — чему другие воспитательницы учат своих подопечных? Уж, наверное, в их учебные планы не входят приемы самообороны». Она помогла Бриттону опустить ночную рубашку и, прежде чем он смог увернуться, наклонилась и поцеловала его в лоб.

— Сегодня ты действовал очень ловко.

Это было тем более кстати, что через несколько месяцев Бриттон и Брендан должны будут уехать на учебу в интернат. Мерседес убедилась, что деньги на это есть. Мальчики едва ли смогут занять достойное место в обществе без надлежащего образования. Этот пункт стоял в самом конце списка первоочередных задач графа, поэтому Мерседес поставила его во главе своего собственного списка.

Миссис Хеннпин подошла ближе к постели. Ее объемистая фигура заслонила свет от боковой лампы и бросила тень на стеганое одеяло и на утешительницу.

— Он не дает мне завязать ему грудь. Чтобы уж я была спокойна, говорю я ему, а он совершенно меня не слушает.

— Все нормально, — мягко сказала Мерседес, — Бриттон лучше других знает, что человек чувствует, когда у него треснули или сломаны ребра. — Она посмотрела на мальчика. — А ведь ты же этого сейчас не чувствуешь, так ведь?

Он с серьезным видом покачал головой.

— А мы возьмем с него слово, — сказала Мерседес, — чтобы он признался, если что не так. Спасибо вам за то, что вы побыли с ним.

Миссис Хеннпин отмахнулась от ее благодарностей. Она взглядом указала на Брендана, спящего в ногах у брата.

— А этот так вообще не уходил. Даже Хлоя не могла заставить его уйти в свою комнату.

— Представляю себе, — сказала Мерседес. — Я уведу его, когда буду уходить.

Краем глаза она увидела, что Бриттон вздрогнул. Она поняла, что это не настоящая дрожь, а какое-то нервное моргание, из чего можно было заключить, что он испытывает боль или скрывает страх. «Они что-то еще знают про меня», — с ужасом подумала Мерседес — она заметила пару раз те же самые проявления и у Брендана и решила, что им передалось ее нервное напряжение.

— Он должен уйти в свою комнату, — объяснила она Бриттону. — Если ваш отец вернется и обнаружит его здесь, вам обоим от этого будет только хуже.

И вдруг Бриттон выпалил то, что больше всего его волновало:

— Он мне не отец!

— Не говори так, — сказала Мерседес.

— И Хлоя говорит, что он мне не отец, — упрямо продолжал он, оттопырив нижнюю губу. Миссис Хеннпин зацокала языком.

— Детям твоего возраста не пристало говорить такое.

— Не могу же я стать ребенком твоего возраста, — возразил он.

Мерседес слегка оживилась, улыбка тронула ее губы.

— Я бы сказала, что ответ неплохой.

— Да, ему палец в рот не клади, — сказала домоправительница. — А уж посмеяться — только дай! Слишком уж шустры эти двойняшки. Если один не сообразит, что ответить, то второй тут же найдется.

Чувствуя, что разозлила его, она положила Бриттону руку на голову и взъерошила ему волосы.

— Я зайду к тебе утром.

Она посмотрела на Мерседес, и от ее острого взгляда не укрылась ни необыкновенная бледность Мерседес, ни распухшая, с кровоподтеком щека.

— Ну а ты, дорогая? Не знаю, что за переполох случился у вас сегодня вечером, но надеюсь, что к утру все закончится благополучно.

Мерседес не ответила. Никто, кроме ее дяди и ее жертвы, не должен знать, что было этой ночью.

Миссис Хеннпин вздохнула.

— Едва ли я смогу спокойно заснуть, — сказала она, выходя из комнаты. — Ты знаешь, где меня найти.

Когда она ушла, Мерседес посмотрела на каминные часы. Уже четвертый час. Через несколько часов проснется граф и спросит, выполнила ли она его поручение. Когда он услышит ее ответ, он начнет подготовку к встрече с неприятелем, зная заранее, каков будет исход. У нее было великое искушение солгать ему. Как бы ей хотелось увидеть его реакцию, проверить, явится ли он утром на условленную встречу, если будет знать, что там его ждет Колин Торн!

Бриттон молча смотрел на Мерседес. В полной неподвижности ее позы он почувствовал страшное напряжение. Его испугала эта ее полная отрешенность, будто она не замечала никого вокруг и в некотором смысле перестала существовать сама. Он тихонько просунул в ее руку свою маленькую ладошку. Сначала он не почувствовал никакого ответа, и его сердечко зашлось от одиночества и ужаса. Но через мгновение он почувствовал ее легкое пожатие, ощутил ее поддержку. И вот она уже повернула к нему свое улыбающееся лицо.

— Ты хороший мальчик, Бриттон, — спокойно сказала она. — И миссис Хеннпин тоже так считает.

Бриттон наклонил голову, боясь, что его опять начнут целовать или ерошить ему волосы. Он нырнул в постель и замер, не вынимая, однако, руки из теплой ладони Мерседес.

— Ты убила его? — спросил он серьезно. Улыбка мигом исчезла с ее лица.

— О чем ты говоришь?

Он был явно разочарован. Неужели она думает, что сможет скрыть такое от него с братом?

— Зачем ты притворяешься? Миссис Хеннпин это, может, и нравится, а мне — нет. Даже Хлоя и Сильвия наверняка знают, что сейчас происходит.

Он слишком взрослый для своих лет, подумала она. И Брендан тоже такой. Близнецы были посвящены в такие дела, которые не должны знать до поры до времени. Но они почти все прекрасно понимали. В их разговоре чувствовались непривычно взрослые, серьезные интонации, которые никак не сочетались с их возрастом и детскими личиками.

— И что же такое ты, по-твоему, знаешь? — спросила она осторожно.

— Граф просил тебя убить того американца, — сказал Бриттон. — Ну… ты знаешь, — указательным пальцем он сделал движение, будто перерезает себе горло, — снять голову с плеч.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com