Мое безрассудное сердце - Страница 81
— Почему же она не говорит?
— Я этого не могу сказать. Когда она появилась здесь, доктор Харди осматривал ее руку и выразил сомнение в том, что Рейчел немая. Возможно, она просто решила хранить молчание. Одна из служанок рассказала мне недавно, что Рейчел иногда разговаривает во сне. — Холодок пробежал по спине Джонны, ее красивые брови сдвинулись. — Но ведь я спрашивала ее об этом, — тихо проговорила она, скорее для себя, чем для собеседника. — И в ответ она просто тупо посмотрела на меня.
— Пардон? — переспросил Грэм. — Вы спрашивали ее — о чем?
— Я спрашивала, что ей известно о Соколе. Именно это имя Рейчел повторяла во сне, как мне сказала Делорес. Хотя это звучит не правдоподобно, я спросила о нем у Рейчел. На ее лице было написано такое непонимание, что было бы глупо продолжать расспросы. — Внезапно лицо Джонны прояснилось. — Она ведь не могла знать Сокола, правда? Как странно, что Сокол и Декер — одно лицо. Как вы думаете, Декер сказал бы мне о Рейчел? Я имею в виду, если бы они были знакомы и он узнал ее?
Грэм медленно кивал головой. В рассказе Джонны было что-то такое, что он никак не мог уловить. И вдруг вспомнил и спросил, не скрывая внезапно вспыхнувшего интереса:
— Что это вы говорили насчет руки этой девушки?
Джонна встревоженно замерла.
— Я не уверена, что говорила об этом.
— Врач, — сказал Грэм, — вы сказали, что ее руку смотрел врач.
— Да, это так. Она повредила руку, и ее почти не лечили.
— Как повредила?
— По-моему, ее покусала собака. Так мы поняли. Вероятно, это случилось, когда она бежала на Север.
— Рана вот здесь? — спросил Грэм, указывая на свою руку. — На мякоти?
Джонна кивнула.
— Девушка маленького роста. Прямо-таки изящная. Глаза большие. Кожа цвета кофе.
— Ну да. Откуда вы… — Джонна остановилась. — Ах да, вы видели ее прошлой ночью! Она была одной из тех служанок, которые дежурили у вас.
Грэм отрицательно покачал головой:
— Среди них такой девушки не было. Я ее не видел. Я помню только одну, ее звали…
— Аманда?
— Да, Аманда. За мной ухаживала только она.
— Значит, вы спали, пока Рейчел была здесь. Я знаю, что ей было поручено дежурить около вас вчера вечером.
— Не важно, — сказал Грэм. — Я все равно видел ее в другом месте. Она была в той группе, что Декер вывез из Чарлстона в последний раз. Имени ее я не знаю, но не сомневаюсь, что это была Рейчел. Она сбежала с корабля-работорговца — с «Саламандры» — и добралась до Мишель Моро. Она не говорит по-английски, Джонна, но вообще она говорит. Никто не понимает ее языка, поэтому она по большей части молчит.
— Значит, это какая-то ошибка. Рейчел достаточно хорошо понимает английский. И всегда понимала. Если бы ее только что привезли из Африки, могла ли она так хорошо изучить английский? И почему бы ей не заговорить, если она его изучила? Не вижу в этом никакого смысла.
— Для нас в этом действительно смысла нет. Но не для нее, я уверен.
— Я не вижу здесь логики. Наверное, мы говорим о разных девушках.
— Предполагают, что эта девушка нарочно откусила мякоть с руки, чтобы избавиться от кандалов.
— Нет, — сказала Джонна, покачав головой, — доктор Харди был совершенно уверен, что ее покусала собака. Думаю, что уж он-то заметил бы разницу.
— Но я не знаю, заметил бы я, — сказал Грэм. — Или кто-нибудь другой. Что, если она объяснила тем, кто прятался вместе с ней у Мишель, одно, а на самом деле с ней произошло совсем другое?
— А с какой целью?
— Чтобы ее история выглядела правдоподобной — ведь эта девушка появилась неизвестно откуда. Она делает вид, что не знает языка, и молчит, чтобы ее не очень-то расспрашивали. Весьма неглупо, если подумать. Но попав на станцию «подземки», она постепенно перестает изображать из себя ту, что сбежала с корабля-работорговца, ведет себя так, как ей удобнее здесь, на Севере. Она не говорит, а все думают, что она не может говорить.
— Но зачем?
— Вот что я знаю о тех, кто больше молчит, — протянул Грэм. — Эти люди больше слышат. И в основном потому, что на них почти не обращают внимания.
— Здесь я что-то не понимаю, — сказала Джонна. — Будьте так добры и скажите все прямо.
Не слушая ее, Грэм попытался встать с постели. На верхней губе у него мгновенно выступили капельки пота.
Джонна вскочила и загородила ему дорогу:
— Куда это вы…
— В Фэнейл-Холл, — ответил Грэм. — Я подумал, что мне нужно еще раз увидеть это место. Я несколько лет не бывал там. — И, заметив ее подозрительный взгляд, пояснил:
— Я окончил Гарвардский университет.
— Вот как! — Затем Джонна поняла, что этим маневром Грэм отвлек ее внимание. Он уже обошел ее, и хотя на его лице была гримаса боли, двигался он гораздо лучше, чем Джонна ожидала. — Вам вообще нельзя вставать. Доктор Харди прописал вам постельный режим. Рана откроется, и вы можете умереть от потери крови.
Грэм только покачал головой.
— Где моя одежда?
— В прачечной, конечно. Я сама отдала ее Рейчел.
Но Денисона это не смутило. Он подошел к платяному шкафу и стал разглядывать его содержимое.
— Здесь определенно что-нибудь сгодится.
— Я не понимаю, что… — Тут Джонна поняла, что Грэма ей не остановить. — В таком случае я буду вас сопровождать, чтобы… — Джонна бросилась через всю комнату, чтобы подхватить Грэма, у которого подогнулись колени. — Ну вот, видите? Вы никуда не пойдете. — Она взяла у него из рук одежду, которую он достал из гардероба, бросила все на стул и помогла Грэму добраться до кровати.
Усевшись на постель, Грэм тихонько выругался. Потом, когда бдительность ее ослабнет, он уйдет. Декер никогда не простит ему, если он подвергнет Джонну опасности.
— Возможно, вы правы, — тихо проговорил он, осторожно поворачиваясь на бок. Джонна укрыла его одеялом. — Я, очевидно, ошибся.
— Я в этом уверена, — сказала она. — Отдыхайте. Я поговорю с экономкой. Она всегда была моим доверенным лицом, и я ценю ее мнение. Я уверена, что мы с вами говорим о разных девушках, но, возможно, у миссис Девис есть основания думать иначе.
Грэм закрыл глаза.
Джонна подождала некоторое время, пока не услышала ровное дыхание больного. В таком состоянии он, конечно, не мог сопровождать Декера, и лучший способ остановить его — это предложить поехать вместе с ним. На это он ни за что не согласится. Джонна спокойно вышла из спальни, задержавшись немного в коридоре — ей хотелось удостовериться, что Грэм уснул.
Она нашла миссис Девис и отдала распоряжение:
— Пожалуйста, велите подать экипаж. Я ненадолго уеду. Да, и еще хорошо бы почаще наведываться к мистеру Денисону. Он почему-то решил, что должен отправиться следом за капитаном Торном.
Миссис Девис даже не пыталась скрыть свое беспокойство:
— А зачем это нужно? Разве что-нибудь случилось?
— Нет, ничего, — успокоила ее Джонна. Экономку эти слова утешили.
— Проблем с мистером Денисоном не будет. Я сама буду навещать его.
— Благодарю вас. — И Джонна отвернулась, чтобы надеть шляпу и ротонду, но миссис Девис окликнула ее. — Да? — Она увидела, что экономка стоит, протянув к ней руку и что-то держа в пальцах. — Что это такое?
— Я думаю… эта вещь принадлежит капитану, — ответила миссис Девис. — Мне ее принесла Рейчел. Она где-то нашла ее. Наверное, в прачечной. Я не смогла разобрать, что она пыталась сказать.
И экономка положила серьгу в ладонь Джонне.
— Да, эта вещь принадлежит Декеру. Странно, но он не говорил мне, что потерял ее. Интересно, знает ли он сам об этом? — Джонна перевернула серьгу и легонько провела пальцем по капельке-слезинке из чистого золота. Изящные буквы ER словно подмигнули ей. Елизавета Регина. По-королевски щедрый подарок. Она держала в руках самое историю. И хотя Джонна была не очень-то суеверна, ей стало неприятно, что Декер ушел без своего талисмана. — Я обязательно передам это капитану Торну.
Обрадованная экономка отправилась распорядиться насчет экипажа.