Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе - Страница 44

Изменить размер шрифта:

Наконец, природа колеса, отсекающего голову, в каждой истории несколько отличается; в «Сотне счетов» подчеркивается тот факт, что это колесо пылает огнем, тогда как в сутре это явно корона из ножей, которая так часто фигурирует в более поздней литературе, например, в знаменитой поэме о галактической любви мастера Дхармы Ракшиты. Вариант, который мы видим на резьбе Боробудура, также легче представить как очень похожий на лезвие современной циркулярной пилы.

Вернуться

32

«Кодекс восьми правил»: нам не удалось найти четких записей об этом, но тот факт, что они представляют собой мощный метод кармического очищения, упоминается в «Сутре о том, как бодхисаттва Майтрея переродился в Небесах Блаженства». См. л. 475а в S14, KL00199.

Это вполне могут быть восемь компонентов традиционного однодневного обета очищения, в таком случае Майтра и его команда могли даже брать обеты ежедневно во время путешествия. См., например, прекрасную однодневную церемонию Кьябдже Триджанга Ринпоче (1901–1981) в B1, S00043.

Объяснение этих обетов несравненным Чже Цонгкапой представлено в его знаменитом кратком изложении нравственности обетов «Краткая суть океана дисциплины»; см. л. 61а (B11, S05275–63). Прекрасный комментарий к этой работе Гьяла Кенпо, Дракпа Гьелцена (1762–1837) можно найти в текущей серии переводов «Классики Алмазного Огранщика» (B7, S25101).

Вернуться

33

Ради своей матери: в нашем санскритском издании сказано «ради своей матери и отца»; см. строки в санскритском оригинале в Приложении С, под тем же номером раздела.

Вернуться

34

Те, кто принадлежат к благородной семье: часто это ссылка на тех, кто принадлежат к семье бодхисаттв: любой человек, посвятивший себя достижению просветления ради блага всех живых существ.

Вернуться

35

Как тень: этот же стих в другом переводе можно найти на л. 187a–187b книги «Азы нравственности, основанной на обетах», часть 2 (S12, KL00001–2).

Вернуться

36

Самосозданный будда: это относится к человеку, который достиг не полного состояния будды, а скорее нирваны – постоянного прекращения негативных эмоций; и который сделал это без необходимости полагаться в этой жизни на бесчисленных духовных учителей. Однако неизменно отмечается, что они опирались на таких наставников в многочисленных предыдущих жизнях. См. например, л. 194а знаменитого комментария Гьялцаба Дже (1364–1432) к «Компендиуму высшего знания» Мастера Асанги (B8, S05435).

Вернуться

37

Принц Шикханди: неясно, почему на тибетском языке на данном этапе указывается Утраку для его имени, которое на санскрите – Шикханди, повторяющееся в других местах. Возможно, это как-то связано с именем его отца, которое чаще всего дается как Удраяна, но также встречается как Рудраяна и Утраяна – тогда Утрака означает «потомок Утраяны». Важные представления этих событий можно найти в «Разделах нравственности, основанной на обетах» (см. л. 147a–189b части 4, S13, KL00003-4); а также в известном «Дереве желаний жизнеописаний бодхисаттв» Мастера Кшемендры (см. л. 306b–324a части S1, TD04155). Более короткая прозаическая версия содержится в разделе 40, л. 144b–152a, B6; почти подстрочный английский перевод выполнен Кхеном Ринпоче Геше Лобсангом Тхарчином в книге «Царь Удраяна и колесо жизни: история и смысл буддийского учения о зависимом происхождении» (E1).

Вернуться

38

В них нет ничего: мы не нашли именно этой формулировки в других местах писаний, хотя похожие чувства можно услышать, например, в комментарии к известной «Сутре об обетах нравственности» Мастера Праджнакары, в f. 39а (S2, TD04121).

Вернуться

39

Из самого костного мозга: популярная мысль о любви, которую бодхисаттвы питают к каждому живому существу, и повторенная для родителей в комментарии Мастера Стхирамати к «Драгоценности сутр» Майтреи; см. л. 257b тома 3 (S15, TD04034).

Вернуться

40

Не были посланы: см. для примера л. 386a «Сотни историй святых, начиная с истории Пурны» (S11, KL00343).

Вернуться

41

Отношения родителей и детей: одно из мест, где Будда делает это заявление, находится в «Азах нравственности, основанной на обетах», часть 1; см. л. 87b (S12, KL00001-1).

Вернуться

42

Драгоценности Слона и Лошади: это две из знаменитых семи Драгоценностей Короля, которые знакомы многим изучающим буддизм по их заметному месту в традиционном подношении просветленного мира (мандале). Эти драгоценности Джецун Рендава Шунну Лодру (1349–1412), уважаемый учитель Чже Цонгкапы, в своем комментарии к «Письму другу» Арьи Нагарджуны (см. л. 54a–54b, B13, S25003) искусно приравнивает к знаменитым «Семи ветвям просветления».

Вернуться

43

Пять тренировок: то есть пять самых основных правил традиции нравственности, основанной на обетах (виная), закрепленных в пожизненных обетах мирянина: клятва отказаться от таких действий, как убийство, воровство, сексуальные проступки, ложь и употребление интоксикантов. Классическим примером является «Сутра по нравственности, основанной на обетах»; см. л. 5a комментария Мастера Праджнакары (S2, TD04121).

Вернуться

44

Развенчание всех ошибочных верований: большой словарь сообщает, что это другое имя Будды, называемого «Разрушитель цикла боли» (Кракучанда), а в нашем санскритском варианте написано «Какучанда». Этот Будда – из знаменитой группы просветленных существ под названием «Семь Воинов».

Вернуться

45

Жизнь в бедности: мы не смогли найти этот рассказ в других источниках. Леви рассматривает некоторые возможные источники в обширной сноске и выражает мнение, что имя юноши может быть ошибочным на тибетском языке (см. стр. 65 его французского перевода, на S8).

Вернуться

46

Как Анатха Пиндада: домохозяин, который, как известно, построил для Будды и его свиты большой храм за пределами древнего индийского города Шравасти, где, собственно, и была преподана знаменитая «Сутра Алмазного Огранщика». Само его имя означает «тот, кто дает пищу бедным, о которых некому позаботиться». См. л. 2а прославленного комментария Чоне Ламы Дракпы Шедрупа к этой сутре (B3, ST00024), который, кстати, был опубликован в нынешней серии «Классика Алмазного Огранщика» (см. раздел 17 этой работы).

Вернуться

47

Построил для него храм: эту историю можно найти на л. 387a–387b «Повествования о преемственности рождений» (Джатака Нидана), S9, KL00032.

Вернуться

48

Снова и снова: история Варшакары была подробно описана выше, начиная с раздела 137. История домохозяина описана начиная с раздела 18.

Вернуться

49

Победил врага: это четыре известных уровня духовного развития. «Входящий в поток» – это тот, у кого был прямой опыт восприятия абсолютной реальности, и благодаря этому опыту он может впоследствии достичь уровня, на котором ему придется лишь однажды вернуться в сферу желаний – низший из трех уровней страдающей Вселенной. Еще позже они достигают такого уровня, когда им вообще не нужно возвращаться в эту сферу, и, наконец, они достигают стадии, когда навсегда побеждают врага своих негативных эмоций.

Вернуться

50

Нормальное существо: термин, обозначающий человека, который еще не испытал восприятие абсолютной реальности напрямую. Подразумевается, что любой такой человек будет постоянно испытывать ментальную боль.

Вернуться

51

Царь Мандхатир: его имя буквально означает «Кормись от меня!». Говорят, что он родился у одной из многочисленных наложниц своего отца, тоже царя, и что все царские жены претендовали на него, пытаясь заставить ребенка кормиться их грудью, чтобы стать главной царицей. См. например, л. 175b «Сутры откровения» (S6, KL00301). Санскрит, доступный нам, указывает на то, что слово, переданное здесь как «земля Магадха», может означать просто «богатая».

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com