Мир за стеной. Второе измерение - Страница 2
– Кто вы? Где я? – спросил Уильям, прикрывая глаза рукой стараясь хоть что-то разглядеть в этом потоке света.
Старик тихонько стукнул по земле посохом, и яркий свет стал медленно сходить на нет и Уильям наконец-то смог разглядеть стоящего перед собой старика в капюшоне опирающегося на свой посох.
– На счет первого вопроса то гораздо важнее кто ты? – ответил старик. – А за второй вопрос не беспокойся, я расскажу тебе, куда ты попал, следуй за мной, но для начала убери эту штуку, которую держишь в своей руке подальше от посторонних глаз.
Уильям, недолго колеблясь, сделал, так как ему, было, сказано убрал ручку волшебной двери в карман и последовал за стариком.
– Дак что это за место? – спросил он через несколько шагов.
– Это лес друидов, – ответил старец. – А меня зовут Финдибальд, я последний из оставшихся в живых друидов, я охраняю это священное место от непрошенных гостей.
– Нет, вы не так поняли, – сказал Уильям. – Я имел ввиду не конкретно это место, а ваш мир целиком.
– Это второе по счету измерение, – ответил друид. – Если ты об этом?
– Второе? – спросил Уильям. – Значит их много?
– Великое множество, – ответил Финдибальд. – И в каждом из них своя история и свои герои.
– Это вы люди уверенные в свое превосходстве, считаете, что существует только ваш мир и никакой больше, – произнес он усмехнувшись. – Скажи-ка мне вот что дружок, как ты попал сюда?
И Уильям рассказ ему всю свою историю как он нашел портал на чердаке старого дома, как забрал у дракона меч, как бился орками, как победил ведьму и как волшебник Верин обманул его, пообещав отправить домой.
– Верин, – сказал друид. – Я знаю этого старого прохвоста, ты не первый кого он, обманув, отправил сюда на вечную ссылку.
– Вечную? – спросил Уильям. – Я не могу находиться здесь, целую вечность мне нужно вернуться домой.
– Давай зайдем ко мне в дом, – предложил старец. – Я расскажу тебе все, что знаю об этом мире, а утром ты отправишься в путь и возможно сможешь найти дорогу к своему дому.
Они зашли в небольшой домик на окраине леса, Финдибальд ударил своим посохом об пол и тут же в нем зажегся свет, откуда-то взялся стол и два стула на столе стоял огромный котел с похлебкой и были приготовлены две чашки, для хозяина и для гостя.
– Угощайся, – предложил он Уильяму.
– Спасибо, – сказал Уильям, присаживаясь за стол напротив друида.
– Итак, в нашем мире есть несколько поселений, разделенных между собой, – начал Финдибальд. – Поселение минотавров, равнины кентавров, горы гномов и замороженная пустыня в которой правит Ледяная волшебница.
– Тебе-то она и нужна, – продолжил он. – Только она в силах отправить тебя обратно, тебе предстоит очень опасный путь, ты должен быть осторожен, ведь на каждом углу тебя будет подстерегать опасность.
– Тебе нужно оружие, – сказал друид и, поднявшись со своего места, снял со стены свой старый меч и щит.
– Вот, – произнес он, отдавая меч Уильяму. – Возьми, это конечно не меч с рубиновой рукояткой, но в бою не на жизнь, а на смерть очень тебе пригодиться.
Уильям взял меч и щит и, осмотрев их, удостоверился в их исправности, хоть они и выглядели очень старыми, но еще могли ему пригодиться.
– Сейчас уже поздно, свой поход ты начнешь завтра, – сказал Финдибальд. – У меня, к сожалению, нет второй комнаты, так что тебе придется переночевать в сарае на соломе.
Уильям кивнул и, доев похлебку из своей чашки, отправился в сарай и удобно, устроившись, на мягкой как перина соломе, проспал до утра.
Глава 3. Поселение минотавров
Проснувшись утром, Уильям вышел из сарая и последовал за друидом к другому краю леса.
– Тут заканчиваются мои владения, – сказал друид, когда они, наконец, дошли. – По той извилистой тропе ты дойдешь до поселения минотавров, тебе придется просить их о помощи, а эти упрямые создания помогают далеко не всем.
Сказав это, Финдибальд указал Уильяму на тропинку, о которой говорил.
– Будь осторожен, – предостерег он. – С минотаврами шутки плохи.
Уильям кивнул, поблагодарил старика за все и отправился в путь по этой тропе. Тропа вела мимо леса, петляя между деревьев, и вскоре Уильям увидел дым от костров.
– Наверно это и есть их поселение, – подумал он.
Но не успел сделать и нескольких шагов, как вдруг путь ему перегородили двое минотавров стражников. Они, хрипя и пыхтя, надвигались на него, занося свои секиры, Уильям вынул меч из ножен и приготовился отразить атаку.
– Стойте! – закричал кто-то за спинами минотавров. – Неужели вы так встречаете гостей?
После этих слов минотавры послушно опустили свои секиры и, расступившись, пропустили Тирена, вождя всех минотавров. Он стол величественно подняв голову и глядя с высока на Уильяма сказал: – «Опусти свой меч чужестранец, я только что спас тебе жизнь».
– Это еще неизвестно кому вы ее спасли, – ответил Уильям, не опуская меча.
Уильяма пробирал страх, но он решил не показывать им этого, и решил, что подобные фразы помогут ему в этом. Тирен удивленно на него посмотрел, очевидно, не ожидая такой наглости от существа, которое было в три раза меньше самого маленького минотавра.
– У тебя длинный язык чужестранец, – сказал он презрительно. – Но я ценю твою смелость и сохраню тебе жизнь.
– Расступитесь! – приказал он страже. – Пропустите нашего гостя.
Минотавры расступились, пропуская Уильяма и тот, убрав меч в ножны, не спеша последовал за Тиреном. Пройдя за ворота и оказавшись в поселении минотавров, Уильям шел, не отставая от вождя постоянно рассматривая всех вокруг, ему еще никогда не доводилось видеть жилище этих существ, к тому же они явно никогда не видели людей и проявляли к нему такой же интерес и возможно даже немного побаивались.
Пройдя половину поселения Тирен, наконец, остановился и, усевшись на своем троне, велел трубить в рог, созывая всех на совет. Когда все собрались и сели, образовав круг, в центре которого оказался сидящий на троне Тирен и стоящий напротив него Уильям.
– Зачем ты пришел сюда чужеземец? – спросил вождь.
– Я пришел просить вашей помощи, мне нужно добраться до замка Ледяной волшебницы, – ответил Уильям.
После его слов по кругу прошел шепот, многие минотавры переглянулись между собой другие, тыкали в Уильяма пальцем и смеялись.
– Никому еще не удавалось даже близко приблизиться к ее замку, – сказал Тирен. – Почему ты решил что сможешь?
– Я не знаю, – ответил Уильям. – Просто у меня нет иного пути.
– Что ж мы поможем тебе, – сказал вождь. – Но только с одним условием, ты должен доказать нам свою смелость. Сегодня ночью трое кентавров с севера поймали моего младшего сына, когда он вышел за пределы поселения и увели в свои владения. Верни его, и мы поможем тебе.
Прежде чем Уильям успел что-то ответить, как позади трона вождя возникла какая-то возня, и вперед вышел старший сын Тирена, Торн.
– Посмотрите на него он же слабак, – закричал он, показывая на Уильяма. – Он не сможет вернуть нам сына вождя, это должен сделать я.
– А вот это мы сейчас и выясним, – ответил Уильям, обнажая меч.
Торн с громким криком ринулся на него, занося свою секиру, Уильям, легко увернувшись от удара, с силой ударил минотавра рукояткой по лицу. Тот от неожиданности упал на землю, вызвав громкий смех минотавров. Но тут же вскочив на ноги и взревев, хотел было напасть снова.
– Остановись! – сказал Тирен своему сыну. – Он сильнее тебя, и именно он отправиться вызволять моего младшего сына.
Торн остановился и удивленно и одновременно яростно, посмотрел на своего отца.
– Как? – спросил он. – Ты доверишь жизнь своего сына этому чужеземцу, а не мне?
– Он только что доказал нам всем что он не трус, – ответил вождь. – И мы поможем ему, если он выполнит мою просьбу.
Повсюду раздался одобрительный шепот минотавров, многие кивали, глядя на Уильяма, никто больше не смел над ним смеяться. Один только Торн пыхтел от злости, но нечего не мог поделать, такова была воля его отца, и он не мог ей противиться.